عرض
ʿ-r-ḍ
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root عرض across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root عَرَضَ (ErD) primarily means "to be or become broad/wide." It also signifies something appearing or becoming apparent, especially from afar, or an event befalling someone.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
ʿ-r-ḍ
Listen:
مُعْرِضِينَ
74:49
Root letters:
ع — ر — ض
Word Family Tree (40 forms)
All word forms derived from the root عرض as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 44×
Noun 35×
Concordance — 79 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root عرض appears, grouped by grammatical role.
Verb (42) · Noun (32)
Verb (42 verses — showing first 5)
Hud 11:18
Verb
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ یُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَیَقُولُ ٱلۡأَشۡهَـٰدُ هَـٰۤؤُلَاۤءِ ٱلَّذِینَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِینَ ١٨
Umm Muhammad (Sahih International):
And who is more unjust than he who invents a lie about Allah ? Those will be presented before their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord." Unquestionably, the curse of Allah is upon the wrongdoers
Hud 11:76
Verb
یَـٰۤإِبۡرَ ٰهِیمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَـٰذَاۤۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَاۤءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِیهِمۡ عَذَابٌ غَیۡرُ مَرۡدُودࣲ ٧٦
Umm Muhammad (Sahih International):
[The angels said], "O Abraham, give up this [plea]. Indeed, the command of your Lord has come, and indeed, there will reach them a punishment that cannot be repelled."
Joseph 12:29
Verb
یُوسُفُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَـٰذَاۚ وَٱسۡتَغۡفِرِی لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلۡخَاطِءِینَ ٢٩
Umm Muhammad (Sahih International):
Joseph, ignore this. And, [my wife], ask forgiveness for your sin. Indeed, you were of the sinful."
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِینَ ٩٤
Umm Muhammad (Sahih International):
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists
وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَاۤءَ رَحۡمَةࣲ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلࣰا مَّیۡسُورࣰا ٢٨
Umm Muhammad (Sahih International):
And if you [must] turn away from the needy awaiting mercy from your Lord which you expect, then speak to them a gentle word
Derived Forms (40)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| مُّعْرِضُونَ | muʿriḍuwna | Noun | 9× | |
| مُعْرِضِينَ | muʿriḍiyna | Noun | 5× | |
| فَأَعْرِضْ | faʾaaʿriḍ | Verb | 5× | |
| مُعْرِضُونَ | muʿriḍuwna | Noun | 5× | |
| أَعْرَضَ | ʾaaʿraḍa | Verb | 5× | |
| عَرَضَ | ʿaraḍa | Noun | 4× | |
| أَعْرَضُوا۟ | ʾaaʿraḍuwā | Verb | 3× | |
| يُعْرَضُونَ | yuʿraḍuwna | Verb | 3× | |
| وَأَعْرِضْ | waʾaaʿriḍ | Verb | 3× | |
| أَعْرِضْ | ʾaaʿriḍ | Verb | 3× |