عصم
ʿ-ṣ-m
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root عصم across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root عِصَامٌ (ʿiṣām) refers to a tie or cord, like those used for water-skins or bags, to secure their contents or for carrying. It also denotes anything that provides protection or preservation.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
ʿ-ṣ-m
Listen:
بِعِصَمِ
60:10
Root letters:
ع — ص — م
Word Family Tree (10 forms)
All word forms derived from the root عصم as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 9×
Noun 4×
Concordance — 13 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root عصم appears, grouped by grammatical role.
Verb (9) · Noun (4)
Verb (9 verses — showing first 5)
Hud 11:43
Verb
قَالَ سَءَاوِیۤ إِلَىٰ جَبَلࣲ یَعۡصِمُنِی مِنَ ٱلۡمَاۤءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡیَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَیۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِینَ ٤٣
Umm Muhammad (Sahih International):
[But] he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from the water." [Noah] said, "There is no protector today from the decree of Allah , except for whom He gives mercy." And the waves came between them, and he was among the drowned
Joseph 12:32
Verb
قَالَتۡ فَذَ ٰلِكُنَّ ٱلَّذِی لُمۡتُنَّنِی فِیهِۖ وَلَقَدۡ رَ ٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ فَٱسۡتَعۡصَمَۖ وَلَىِٕن لَّمۡ یَفۡعَلۡ مَاۤ ءَامُرُهُۥ لَیُسۡجَنَنَّ وَلَیَكُونࣰا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِینَ ٣٢
Umm Muhammad (Sahih International):
She said, "That is the one about whom you blamed me. And I certainly sought to seduce him, but he firmly refused; and if he will not do what I order him, he will surely be imprisoned and will be of those debased."
The Pilgrimage 22:78
Verb
وَجَـٰهِدُوا۟ فِی ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰكُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَیۡكُمۡ فِی ٱلدِّینِ مِنۡ حَرَجࣲۚ مِّلَّةَ أَبِیكُمۡ إِبۡرَ ٰهِیمَۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلۡمُسۡلِمِینَ مِن قَبۡلُ وَفِی هَـٰذَا لِیَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِیدًا عَلَیۡكُمۡ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَاۤءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِیمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِیرُ ٧٨
Umm Muhammad (Sahih International):
And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. Allah named you "Muslims" before [in former scriptures] and in this [revelation] that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give zakah and hold fast to Allah . He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper
قُلۡ مَن ذَا ٱلَّذِی یَعۡصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ سُوۤءًا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةࣰۚ وَلَا یَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِیࣰّا وَلَا نَصِیرࣰا ١٧
Umm Muhammad (Sahih International):
Say, "Who is it that can protect you from Allah if He intends for you an ill or intends for you a mercy?" And they will not find for themselves besides Allah any protector or any helper
وَكَیۡفَ تَكۡفُرُونَ وَأَنتُمۡ تُتۡلَىٰ عَلَیۡكُمۡ ءَایَـٰتُ ٱللَّهِ وَفِیكُمۡ رَسُولُهُۥۗ وَمَن یَعۡتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدۡ هُدِیَ إِلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ ١٠١
Umm Muhammad (Sahih International):
And how could you disbelieve while to you are being recited the verses of Allah and among you is His Messenger? And whoever holds firmly to Allah has [indeed] been guided to a straight path
Derived Forms (10)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| عَاصِمٍ | ʿaāṣimin | Noun | 2× | |
| وَٱعْتَصِمُوا۟ | waʿtaṣimuwā | Verb | 2× | |
| وَٱعْتَصَمُوا۟ | waʿtaṣamuwā | Verb | 2× | |
| بِعِصَمِ | biʿiṣami | Noun | 1× | |
| يَعْصِمُكُم | yaʿṣimukum | Verb | 1× | |
| فَٱسْتَعْصَمَ | fastaʿṣama | Verb | 1× | |
| عَاصِمَ | ʿaāṣima | Noun | 1× | |
| يَعْصِمُنِى | yaʿṣimuniā | Verb | 1× | |
| يَعْصِمُكَ | yaʿṣimuka | Verb | 1× | |
| يَعْتَصِم | yaʿtaṣim | Verb | 1× |