نصح
n-ṣ-ḥ
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root نصح across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root نَصَحَ (nSH) primarily means to advise sincerely, directing someone to what is good. It also conveys purity, genuineness, and thoroughness, like pure honey or sincere repentance.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
n-ṣ-ḥ
Listen:
نَّصُوحًا
66:8
Root letters:
ن — ص — ح
Word Family Tree (10 forms)
All word forms derived from the root نصح as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Noun 8×
Verb 5×
Concordance — 13 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root نصح appears, grouped by grammatical role.
Noun (8) · Verb (5)
Noun (8 verses — showing first 5)
Hud 11:34
Noun
وَلَا یَنفَعُكُمۡ نُصۡحِیۤ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ یُرِیدُ أَن یُغۡوِیَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ ٣٤
Umm Muhammad (Sahih International):
And my advice will not benefit you - although I wished to advise you - If Allah should intend to put you in error. He is your Lord, and to Him you will be returned."
Joseph 12:11
Noun
قَالُوا۟ یَـٰۤأَبَانَا مَالَكَ لَا تَأۡمَـ۫نَّا عَلَىٰ یُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَـٰصِحُونَ ١١
Umm Muhammad (Sahih International):
They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors
۞ وَحَرَّمۡنَا عَلَیۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰۤ أَهۡلِ بَیۡتࣲ یَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَـٰصِحُونَ ١٢
Umm Muhammad (Sahih International):
And We had prevented from him [all] wet nurses before, so she said, "Shall I direct you to a household that will be responsible for him for you while they are to him [for his upbringing] sincere?"
وَجَاۤءَ رَجُلࣱ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِینَةِ یَسۡعَىٰ قَالَ یَـٰمُوسَىٰۤ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ یَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِیَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّی لَكَ مِنَ ٱلنَّـٰصِحِینَ ٢٠
Umm Muhammad (Sahih International):
And a man came from the farthest end of the city, running. He said, "O Moses, indeed the eminent ones are conferring over you [intending] to kill you, so leave [the city]; indeed, I am to you of the sincere advisors."
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوۤا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةࣰ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن یُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَیِّءَاتِكُمۡ وَیُدۡخِلَكُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ یَوۡمَ لَا یُخۡزِی ٱللَّهُ ٱلنَّبِیَّ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ یَسۡعَىٰ بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَبِأَیۡمَـٰنِهِمۡ یَقُولُونَ رَبَّنَاۤ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَاۤۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ ٨
Umm Muhammad (Sahih International):
O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent."
Derived Forms (10)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| ٱلنَّٰصِحِينَ | lnaṣiḥiyna | Noun | 3× | |
| وَنَصَحْتُ | wanaṣaḥtu | Verb | 2× | |
| نَّصُوحًا | naṣuwḥanā | Noun | 1× | |
| نَٰصِحُونَ | naṣiḥuwna | Noun | 1× | |
| لَنَٰصِحُونَ | lanaṣiḥuwna | Noun | 1× | |
| نُصْحِىٓ | nuṣḥiā | Noun | 1× | |
| أَنصَحَ | ʾaanṣaḥa | Verb | 1× | |
| نَصَحُوا۟ | naṣaḥuwā | Verb | 1× | |
| نَاصِحٌ | naāṣiḥun | Noun | 1× | |
| وَأَنصَحُ | waʾaanṣaḥu | Verb | 1× |