Listen to Full Surah
1
The Dawn
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
Say [Prophet], ‘I seek refuge with the Lord of daybrea
Say: “I seek refuge with the Lord of the Daybreak
Say thou; I seek refuge with the Lord of the daybreak
SAY: "I SEEK refuge with the Lord of rising da
Say (recognize, realize, comprehend, experience): “I seek refuge in the Rabb (the reality of the Names comprising my essence) of the Falaq (the light that prevails over the darkness and brings enlightenment to me).”
Say: ´I seek refuge with the Lord of Daybreak,
Say, ‘I seek the protection of the Lord of the daybrea
Say: "I seek refuge in the Lord of the daybrea
Say, `I seek refuge in the Lord of the day break, and the plain appearing and emergence of truth
Say: 'I take refuge with the Lord of the Daybrea
Say: “I seek protection of the Lord of the daybreak
Say: “I seek refuge in the Lord (Who makes) the Down (appear from the depth of darkness:
Say, I seek refuge with the Guardian Evolver of the dawn
Saysg, “I seek refuge with the Lord of daybreak
Say, I seek refuge in the Lord of the daybreak
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who creates the Daybreak.”
Say, “I seek refuge in Lord of the outbreak,
Say, I fly for refuge unto the Lord of the day-break
Say, "I seek refuge in the Lord of the Dawn
Say: 'I take refuge with the Lord of Daybrea
SAY: I betake me for refuge to the Lord of the DAY BREA
Declare: “I seek refuge with Rabb of the day-break
Say: I take refuge with the Lord of Daybreak
Say, “I seek refuge with the Lord of the Dawn.
Say: I seek refuge with the Lord of the daw
Say: "I seek refuge with the Lord of the rising day
Say: I seek refuge in the Lord of the dawn
l. Say, “I seek the protection of the Fosterer of the day break,
Say, "I seek refuge in Lord of the dawn."
Beseech: ‘I seek refuge with the Lord of daybreak (or Who brought the universe into existence with an explosion extremely fast)
Say: "I seek refuge with the Lord of the dawn,"
Say: "I seek refuge with the Lord of the rising dawn,"
Say: "I seek refuge with the Lord of the rising dawn,"
Say: "I seek protection with/by Lord/master/owner (of) the daybreak/creation ."
SAY: "I seek refuge with the Sustainer of the rising dawn
Say, "I take refuge with The Lord of the Daybreak, (Literally: the Splitting "of the day")
Say: I seek refuge in the Lord of the Daybrea
(Muhammad), say, "I seek protection from the Lord of the Daw
Say, .I seek refuge with the Lord of the daybrea
Say, "I seek earnestly the protection of the Lord of the daybreak,
Say, "I seek refuge with (Allah), the Lord of the nascent dawn."
Say: "I seek earnestly the protection of the Lord of the daybreak,
Say: "I commit myself to Allah the Creator of the dawn and the incipient gleam"
Say: “I seek refuge in the Lord of the daybreak,
Say, ˹O Prophet,˺ “I seek refuge in the Lord of the daybreak
Say: I seek refuge in the Lord of dawn,
SAY: ‘I seek refuge in the Lord of Daybrea
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
Say: "I seek refuge with the lord of the Daybreak
Say: “I seek refuge with the lord of the Daybreak
Say, “I am incanting with The Daybreak’ Lord.
Say: I seek refuge in the Lord of the Day break
Say, "I seek refuge with the Lord of the Rising Dawn
Say: I seek refuge in the Lord of the dawn
Say, I seek refuge in the Lord of the dawn
Say, “I seek refuge in the Lord of the daybrea
Say: "I seek shelter (and security) with the Lord (Rab, the Cherisher) of the dawn
Say, “I take refuge in the Lord of Daybreak.
Say, 'I take refuge with the Lord of Daybreak
Say, "I take refuge in the Lord of the dawn
Say: 'I seek protection with the Lord of the daw
Say, "I seek refuge in the Lord of daybrea
Say, 'I seek refuge in the Lord of the daybreak,
Say: I seek refuge with the Lord of the Daw
Say: I seek refuge with the Lord of the Daw
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
against the harm in what He has created
from the evil of what He has created,
From the evil of that which He hath created
From the evil of what He has created
“From the evil of His creation.”
from the evil of what He has created
from the evil of what He has created
"From the evil of what He has created
`From the evil of that which He has created
from the evil of what He has created
from the harm of whatever He has created
from the evil caused by anything that He has created
From the harm of created things
from the evil of whatever He created,
from the evil of what He has created
“From the evil of His entire creation.”
from the evil of all that He has created
that He may deliver me from the mischief of those things which He hath created
From the evil of created things
from the evil of what He has created
Against the mischiefs of his creation
against the evil-effect of that which He has created
from the worst of things that He created
[I seek refuge] from the corruption of created things.
from the mischief of all that He has created
from the evil of all that He created
From the evil of that which he has created
from the evil of that which He has created,
"From the evil of what He has created,"
From the evil influence (and harmfulness) of everything that He has created
"From the evils among His creation,"
"From the evil among His creation,"
From the evil among His creation,
From bad/evil/harm (of) what He created
"from the evil of aught that He has created
From the evil of whatever He has created
From the evil of that which He created
against the evil of whatever He has created
from the evil of everything He has created
From the evil of what He created,
"From the evil He has created."
From the evil of whatever He created,
"Counter to the evil generated by the spiritual, the animate and the inanimate among those created by Him, the Supreme"
from the harm of all His creation,
from the evil of whatever He has created,
From the harm of what He created,
from the mischief of His creation
"From the evils among His creations
from the evil in that which He has created,
from the evil in that which He has created,
From, an evil of what He created.
from the evil of what He has created
From the evil aspects of created things
From the evil of what He has created
`From the evil of that which HE has created
from the evil of what He has created
"From the mischief of the created things
From the evil of what He created.
From the evil of what He created
from the evil of what it created,
"from the evil of all that He created,"
From the evil of that which He create
From the evil of what He created;
From the mischief of created things
From the mischief of created things
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
the harm in the night when darkness gathers
and from the evil of the darkness (night) as it comes with its darkness,
And from the evil of the darken when it cometh
And the evil of evening darkness when it overspreads
“From the evil of the darkness that settles in my mind preventing me from perceiving and comprehending...”
and from the evil of the darkness when it gathers
and from the evil of the dark night when it settles
"And from the evil of the darkness (of night) when it overspreads
`And from the evil (that usually prevails in the times) of darkness when it overspreads (at night)
from the evil of darkness when it gathers
and from the harm of darkness when it comes
from the evils taking place when God covers the earth with the darkness of night
From the harm of darkness as it overspreads
and from the evil of a dusky night when it darkens,
and from the evil of the night when it cometh on
“And from the evil of the matter that darkens when it sets.”
and from the evil of darkness as it sets in
and from the mischief of the night, when it cometh on
And from the evil of the night when it cometh on
from the evil of the darkness when it gather
And against the mischief of the night when it overtaketh me
and against the evil-effect of darkness when it has fully set
and from the worst of the darkness of the night when the dark intensified,
[I seek refuge] from the corruption of darkness as it spreads.
and from the mischief of darkness when it overspreads
from the evil of night´s darkness when it spreads around
And from the evil of intense darkness, when it comes
and from the evil of the darkness (of night) when it overspreads,
"And from the evil of darkness when it sets in,"
And (in particular) from the evil of the murky night when (its) darkness prevails
"And from the evil of darkness as it falls,"
"And from the evil of murkiness as it falls,"
And from the evil of darkness as it falls,
And from bad/evil/harm (of an) intense dark night/moon, when/if (it) penetrated through body pores/ spread/approached
"and from the evil of the black darkness whenever it descends
And from the evil of a dusky night when it overspreads (its gloom)
From the evil of the darkness when it is intense
I seek His protection against the evil of the invading darkness
and from the evil of the dark night when it penetrates
The evil of darkness when it spreads,
"From the evil of darkness as it deepens (during the night)."
The evil of darkness when it accumulates,
"And counter to an evil process evolving under the umbrella of the night" or "to a heavenly body " if it happens to explode within or beyond one’s sight"
from the harm of the ever-darkening night,
and from the evil of the night when it grows dark,
And from the harm of darkness when it sets in,
from the mischief of the night when she spreads her darkness
"From the evils of darkness as it falls
and from the evil of the darkness when it settles
and from the evil of the darkness when it settles
And from an evil of duskiness if it overspreads.
from the evil of darkness when it gathers
And from the evils of the darkness of Ignorance whenever and wherever it is encountered
And from the evil of the utterly dark night when it comes
`And from the evil of darkness when it overspreads
from the evil of darkness when it enshrouds
"From the mischief of darkness as it spreads over
And from the evil of the darkness when it settles.
And from the evil of the darkness as it gathers
and from the evil of darkness when it is encompassing,
"and from the evil of the darkness when it spreads (and intensifies),"
And from the evil of darkness when it settle
And from the evil of night when it comes;
From the mischief of Darkness as it overspreads
From the mischief of Darkness as it overspreads
وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
the harm in witches when they blow on knots
and from the evil of the witches who blow in the knots (black magic),
And from the evil of the women blowers upon knots
From the evil of sorceresses who blow incantations on knots
“From the evil of the women who blow on knots (those who manipulate brain waves to make black magic).”
and from the evil of women who blow on knots
and from the evil of the witches who blow on knots
"And from the evil of the witches who blow on knots (to cast a spell)
`And from the evil of those who try (and whisper evil suggestions) to deter (people) from doing their duty
from the evil of the women who blow on knots
and from the harm of the blowers into the knots (who practice witchcraft)
from the evil of those who practice witchcraft
From the harm of those who whisper into convictions
and from the evil of sorceresses who blow upon knots,
and from the evil of the blowers upon knots
“And from the evil of the witches who blow into knots.”
and from the evil of those who spit in the knots
and from the mischief of women blowing on knots
And from the evil of those who practice secret arts
from the evil of the blowers on knots
And against the mischief of weird women
and against the evil-effect of those personalities who try to create sabotage in a commitment
and from the worst of the women who practice magic, blowing on the knots
[I seek refuge] from the corruption of those who blow on knots [in practicing black magic].
from the mischief of those who blow on knots (black magic)
from the evil of the women who blow on knots
And from the evil of those who cast (evil suggestions) in firm resolutions
and from the evil of women blowing in the knots (practicing witchcraft)
"And from the evil of those who blow on knots,"
And from the evil of those women (and men) who practise magic on knots by blowing
"And from the evil of those who practice sorcery,"
"And from the evil of those who blow on knots,"
And from the evil of those who blow on knots,
And from bad/evil/harm (of) the female magicians/sorceresses/dischargers in the knots
"and from the evil of all human beings bent on occult endeavours
And from the evil of the women who spit on the knots, (i.e., perform malignant witchcraft)
And from the evil of malignant witchcraft
from the evil of those who practice witchcraf
and from the evil of the women who blow on the knots
The evil of the witches, who blow on the knots,
"From the evil of (women practicing) witchcraft, and blowing (spells) over knotted ropes
The evil of the witches who blow on the knots,
"And counter to the evil generated by the witches who stand in the way of concord and blow over entangled knots to fan the flow of discord"
from the harm of witches who blow on knots,
and from the evil of those ˹witches casting spells by˺ blowing onto knots,
And from the harm of women blowing on knots,
from the mischief of conjuring witches;¹
"From the evils of the troublemakers
and from women who blow on knots
and from women who blow on knots
And from, an evil of the blowers in the knots.
from the evil of the conjuring witches
And from the covert activities of people who try to put knots and complicate the simple
And from the evil of those who blow on knots
And from the evil of those who blow upon the knots of mutual relationships to undo them
from the evil of those who blow upon knots
"From the mischief of those who practice secret (and evil) arts as they blow into knots (riddles)
And from the evil of those who blow on knots.
And from the evil of those who practice sorcery
and from the evil of cursers,
"and from the evil of those who practise witchcraft,"
And from the evil of the blowers in knot
And from the evil of the blowers in the knots;
From the mischief of those who practise secret arts
From the mischief of those who practise secret arts
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
the harm in the envier when he envies.’
and from the evil of the envier when one envies.”
And from the evil of the envier when he envieth
From the evil of the envier when he envies
“And from the evil eye of the envier when he envies!”
and from the evil of an envier when he envies.´
and from the evil of the envious one when he envies.’
"And from the evil of the envious one when he envies."
`And from the evil of the envier when he envies.
from the evil of an envier when he envies.
and from the harm of the envious when he envies.”.
and from the evil of those who envy.”
And from the harm of the envious one as he practices envy
and from the evil of an envier when he envies.”
and from the evil of the envious when he envies
“And from the evil of the envier when he is envious of me.”
and from the evil of an envious when he envies.”
and from the mischief of the envious, when he envieth
And from the evil of the envious when he envies."
from the evil of the envier when he envies.
And against the mischief of the envier when he envieth
and against the evil-effect of an envious when he envied.”
and from the worst of one who is jealous when jealous.
[I seek refuge] from the corruption of the envious one as he practices envy.
and from the mischief of the envier when he envies
and from the evil of the envier when he envies."
And from the evil of the envier when he envies
and from the evil of the envier when he envies.”
"And from the evil of the envious person when he envies."
And from the mischief of every envious person when he envies.
"And from the evil of the envious when they envy."
"And from the evil of an envier when he envies.
And from the evil of an envier when he envies.
And from bad/evil/harm (of) an envious with jealousy , when/if he envied with jealousy
"and from the evil of the envious when he envies."
And from the evil of an envier when he envies."
And from the evil of the envier when he envieth
and from the evil of the envious ones
and from the evil of an envier when he envies
And from the evil of the envious when he envies."
"And from the evil of the grudgeful, as he turns green with jealousy."
And from the evil of the envious one when he envies."
"And counter to the evil generated by the envious when he feels envy at the superior advantages of others"
and from the harm of a jealous person when jealous.
and from the evil of an envier when they envy.”
And from the harm of the envious when he shows envy.
from the mischief of the envier, when he envies.‘
"From the evils of the envious when they envy."
and from the evil of the envious when he envies."
and from the evil of the envious when he envies.”
And from, an evil of an envier if he envied.”
from the evil of the envier when he envies
And from the evil of the envious when he envies (and tries to harm)."
And from the evil of the envious when he envie
`And from the evil of the envier when he envies.
and from the evil of the envier when he envies.
"And from the mischief of the envious one as he practices envy."
And from the evil of the envier when he envies.”
And from the evil of an envious when he envies.'
and from the evil of the envious when they envy."
and from the evil of an envious one when he envies.'
And from the evil of an envier when he envies."
And from the evil of an envier when he envies.'
And from the mischief of the envious one as he practises envy
And from the mischief of the envious one as he practises envy