The Cow — Verse 52
2:52 · al-Baqarah
The Cow 2:52
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَ ٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ٥٢
thumma ʿafawnā ʿankum min baʿdi dhālika laʿallakum tashkurūn
Even then We forgave you, so that you might be thankful
Then We forgave you after that, so that you might be grateful.
Then We pardoned you thereafter, that haply ye may return thanks
Even so, We pardoned you that you may be grateful
After this incident We had forgiven you, that perhaps you would be grateful (realize and evaluate).
Then We pardoned you after that so that perhaps you would show thanks.
Then We excused you after that so that you might give thanks
Then (even though adopting as deity any other than God is an unpardonable sin, We accepted your atonement and) We pardoned you after that, that you might (acknowledge Our many and great favors to you and) give thanks (believing in God and worshipping Him alone, and carrying out His commandments.
Yet We pardoned you after that, so that you might give thanks
then We pardoned you after that, that haply you should be thankful
We excused you after that, so you may be thankful.
In spite of committing such a shameful sin I [God] forgave you so that you may become thankful
Even then, We forgave you, and there was a chance for you to be grateful
Then We pardoned you after that, that you may give thanks.
Yet then we forgave you after that; perhaps ye may be grateful
Then after that We pardoned you so that you may be grateful
But then We pardoned you after that so that perhaps you may offer gratitude.
yet afterwards we forgave you, that preadventure ye might give thanks
Yet then We forgave you after that; perhaps you may be grateful
Yet after that We pardoned you, so that you might give thanks
Yet after this we forgave you, that ye might be grateful
Then We forgave you thereafter that you may be grateful
Again, We pardoned you after that, so that perhaps you will give thanks.
Even then, We forgave you so you could show your gratitude.
Even then We forgave you, so that you might become grateful
yet We pardoned you even after that so that you might become grateful
Then We pardoned you after that so that you might give thanks
then We pardoned you even after that so that you should be grateful.
Then, after that, We forgave you that you might express gratefulness!
Then We pardoned you (even) after that so that you might give thanks
Then We forgave you after that, perhaps you would be thankful
Then We forgave you after that, perhaps you would be thankful.
Then We pardoned you after that, perhaps you would be thankful.
Then We forgave on you from after that, maybe you thank/be grateful
yet, even after that, We blotted out this your sin, so that you might have cause to be grateful
Yet, even after that, We blotted out your sin, so that you might [have cause to] be grateful
Thereafter We were clement towards you even after that, that possibly you would thank (Us)
Then, even after that, We pardoned you in order that ye might give thanks
Afterwards, We forgave you so that you would perhaps appreciate Our favors
Yet We pardoned you, even after that, so that you may show gratitude
Then We forgave you after that so that you might be grateful (to the endless blessings of your Lord).
Yet, We forgave you for that. Perhaps you would be grateful
Even then We still forgave you so that you would show gratitude.
"Yet We granted Mussa his prayer and extended to you Our mercy and forgiveness that you may hopefully impel yourselves to the feeling of gratitude"
Afterwards We pardoned you so that you might be grateful.
Even then We ˹still˺ forgave you so perhaps you would be grateful.
Then We forgave you afterwards so that you would be grateful.
Yet after that We pardoned you, so that you might give thanks
Still, we pardoned you thereafter that you may be appreciative.
Afterwards, We pardoned you so that you might give thanks.
Afterward, We pardoned you so that you might give thanks.
Then We pardoned you after that, perhaps you might be thankful.
Then We pardoned you after that in order that you might be thankful
Yet even after that We pardoned you, so that you might be thankful.
Then, even after that, We pardoned you and gave you another chance to be practically thankful. (2:56)
Then We pardoned you after that so that you might give thanks
Then WE forgave you thereafter, that you may be grateful
Then We pardoned you after that, that haply you may give thanks
Even then We did forgive you; There was a chance for you to be grateful
Yet, We pardoned you afterwards so that you might be grateful.
Then We pardoned you after that, so that you might be grateful
Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful
Then We pardoned you after that, perhaps you may be grateful.
Even then We did forgive you; there was a chance for you to be grateful
Even then We did forgive you; there was a chance for you to be grateful