Defrauding, The Defrauders, The Cheats, Cheating 83:21

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Yashhaduhu almuqarraboona
65 Translations
witnessed by those brought near
bears witness of those who are nearest (to Allah, i.e. the angels).
To which bear witness those brought nigh
Witnessed by those who are honoured
Witnessed by the muqarriboon (those who have attained the state of divine closeness).
Those brought near will witness it.
witnessed by those brought near [to Allah]
Those who are near-stationed to God will attest to it
Which those drawn near (to their Lord) will find present
witnessed by those brought nigh
the close ones (to God) testify to it.
Which is witnessed by those who are closed to God
To which those nearest bear witness
witnessed by those brought near.
those nigh to God shall witness it
Which is witnessed by the close ones
Those drawn near do witness it.
Those who approach near unto God, are witnesses thereto
Those who are drawn near to Allah shall witness it
witnessed by those who are near (to Allah)
The angels who draw nigh unto God attest it
Those made nearest (to God) will witness it
Bearing witness to it are the ones who are brought near to God.
…listing those near [to Allah].
attested by those who are nearest to Allah (angels)
which the angels placed near Allah to safeguard
Those drawn near (to Allah) witness it
Those who are brought near will witness it.
Those closest to Allah are witnesses thereto
The angels closest (to Allah) remain present here
To be witnessed by those brought near
To be witnessed by those brought near.
To be witnessed by those brought near.
The neared/closer witness it
witnessed~ by all who have [ever] been drawn close unto God
The near-stationed (i.e., the Angels stationed near to Allah) witness it
Attested by those who are brought near (unto their Lord)
The ones nearest to God will bring it to public
attended by those (angels) who are blessed with nearness to Allah
Witnessed by those who are brought near (to the Lord).
Those nearest (to Allah, the angels) will attest to it
Witnessed by those who are brought near (to the Lord).
It is attested to by the angels nearest to Allah (that:
which is witnessed by those brought close to Allah.
witnessed by those nearest ˹to Allah˺.
Those brought close witness it.
seen only by the favoured ones
To be witnessed by those close to Me
open to be witnessed by those brought near [to God].
open to be witnessed by those brought near [to God].
Witness it the near ones.
(Which is) witnessed by the ones Nearest (to Allah)
witnessed by those who are closest to God.
These near ones (to Allah) find it open before them
Those who are drawn near (to Allah) shall witness it
The chosen ones of God will witness it
witnessed by those brought nigh
To which bear witness those nearest (to Allah)
Witnessed by those drawn near.
Witnessed by those brought near
witnessed by those who are near (to Allah)
Which is witnessed by those brought near [to Allah ]
Those who are brought near witness it.
To which bear witness those Nearest (to God)
To which bear witness those Nearest (to Allah)