The Most High, Glory to your Lord in the Highest — Verse 14
87:14 · al-A`la
The Most High, Glory to your Lord in the Highest 87:14
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Qad aflaha man tazakka
Prosperous are those who purify themselves
Indeed whoever purifies himself shall achieve success,
He indeed hath attained bliss who hath cleansed himself
Surely he will succeed who grows in goodness
The purified and the refined have attained true success!
He who has purified himself will have success,
Felicitous is he who purifies himself
Prosperous indeed is he who purifies himself (of sins, and of his wealth by spending from it in God’s cause and for the needy)
Verily, that person who purifies himself truly will succeed (both in this life and in the Hereafter)
Prosperous is he who has cleansed himself
Indeed, one has succeeded who has purified (himself),
The successful one is indeed the one who purifies his soul and…
But those will flourish who refine themselves
Surely, successful is the one who has purified himself
Prosperous is he who purifies himself
Indeed successful is the one who became pure
Indeed he has prospered who has sought to sanctify his own soul.
Now hath he attained felicity who is purified by faith
He is successful who grows
Prosperous is he who purifies himself
Happy he who is purified by Islam
Indeed, he has achieved success who cleans and purifies (the Nafs)
He, surely, prospered, he who purified himself,
Prosperity will be for one who purifies him-/herself.
The one who will take admonition and purify himself shall be successful
He who purified himself shall prosper
He indeed is successful who purifies himself
He succeeds who purifies himself,
He will surely attain salvation who keeps himself pure [in worldly life]
Indeed, only he who is purified (from the afflictions of his ill-commanding self and pollution of sins) will triumph
Whosoever develops will succeed
Whoever purifies will succeed.
Whoever purifies will succeed.
Who purified/corrected had succeeded/won
To happiness [in the life to come] will indeed attain he who attains to purity [in this world]
He has already prospered who has cleansed himself
He is successful who groweth
Lasting happiness will be for those who purify themselves
Success is surely achieved by him who purifies himself
Indeed, the one who will ultimately achieve a blissful life /or gain eternal salvation is he who indulges in purity,
Successful has been the one who purified himself
Most surely the one who will ultimately achieve a blissful life is he who indulges in purity,
But blessed, indeed, is he who vindicates his own wrongs and is kindly disposed to benevolence
Successful indeed is the one who purifies himself,
Successful indeed are those who purify themselves,
Successful is who purifies himself,
Happy shall be he that keeps himself pure
Successful indeed is the one who redeems his soul
Successful is he who purifies himself,
Successful is he who purifies himself,
Already he has gained whoever was refined.
Indeed, he (alone) who has purified (himself) shall succeed
Successful will be he who purifies himself,
Successful, indeed, is he who primes his 'Self' for development. (Living upright, helping others)
He indeed shall be successful who purifies himself
Verily, he, indeed, will prosper who purifies himself
He indeed prospers who is purified
But those will prosper, who purify themselves
Successful is he who purifies himself.
Successful is he who purifies himself
Happy are those who have purified themselves
"But successful is the one who purifies himself,"
He has certainly succeeded who purifies himsel
Certainly, he prospered who purified himself
But those will prosper who purify themselves
But those will prosper who purify themselves