Solace, Consolation, Relief, The Expansion 94:2

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
WawadaAAna AAanka wizraka
65 Translations
and remove the burde
and removed your burden from you
And We have taken off from thee thy burthen
And removed your burde
Did We not remove your burden (of your identity) from you (by revealing the reality to you)?
and remove your load from you
and relieve you of your burde
And eased you of the burden
And (have We not) relieved you of your burden (of various responsibilities
and lift from thee thy burden
and We rid you of your burden,
…by giving you a peaceful feeling and…
And removed from you your burden
and lift from you your burden
and set down from thee thy loa
And relieve you of the burden
And We laid down from you your burden;
and eased thee of thy burden
And set down from you your loa
and relieved you of your burde
And taken off from thee thy burden
and removed from you your burden (of man-created religion, traditions and Fiqh) —
and lifted from thee the heavy loaded burden,
We removed your burden from you.
and relieved you from the burde
and relieve you of the burde
And removed from thee thy burden
and relieve you of your burden
And lifted your burden off you
And We have taken off the load (of grief of the Umma [Community]) from you
And take from you your loa
And take from you your load,
And take from you your burden,
And We raised from you your sin/load/burden
and lifted from thee the burde
And laid aside from you your encumbrance
And eased thee of the burde
relieved you of the burde
And We removed from you your burde
Relieved you of your burden,
And We lightened your burden
Relieved you of your burden,
And did We not unload your burden of the heavy responsibility (by prompting you to feel drawn to it by invisible influence making you hug it to your heart and inducing you to lift to Us your inward sight?
and lifted your burden,
relieved you of the burden
And relieved you of your burden,
and relieved you¹ of the burde
And we unloaded your load (of sins)
and lift your burden,
and lift your burden,
And We placed off, from you, your burden.
and relieved you of your burden,
And thus lightened your burden. (Made the journey through life easy by bestowing upon you the perceptual and intellectual faculties). (80:20)
And taken off from you your burden
And removed from thee thy burden
and lift from thee thy burde
And removed from you your burden
And We removed from you your burden.
And lift from you your burden
And removed your back-breaking burden from you?
And We removed from you your burde
And We set down from you your burden
And removed from thee thy burde
And removed from thee thy burden