وزر
w-z-r
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root وزر across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root WZR primarily means to bear a heavy burden, often referring to the burden of sin. It's used in the Quran to convey that no soul bears another's burden of sin.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
w-z-r
Listen:
وِزْرَكَ
94:2
Root letters:
و — ز — ر
Word Family Tree (12 forms)
All word forms derived from the root وزر as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Noun 20×
Verb 7×
Concordance — 27 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root وزر appears, grouped by grammatical role.
Noun (14) · Verb (7)
Noun (14 verses — showing first 5)
The Bee 16:25
Noun
لِیَحۡمِلُوۤا۟ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةࣰ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِینَ یُضِلُّونَهُم بِغَیۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَاۤءَ مَا یَزِرُونَ ٢٥
Umm Muhammad (Sahih International):
That they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without knowledge. Unquestionably, evil is that which they bear
مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا یَهۡتَدِی لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا یَضِلُّ عَلَیۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِینَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولࣰا ١٥
Umm Muhammad (Sahih International):
Whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul. And whoever errs only errs against it. And no bearer of burdens will bear the burden of another. And never would We punish until We sent a messenger
Ta Ha 20:100
Noun
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ یَحۡمِلُ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ وِزۡرًا ١٠٠
Umm Muhammad (Sahih International):
Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden
Ta Ha 20:29
Noun
وَٱجۡعَل لِّی وَزِیرࣰا مِّنۡ أَهۡلِی ٢٩
Umm Muhammad (Sahih International):
And appoint for me a minister from my family
Ta Ha 20:87
Noun
قَالُوا۟ مَاۤ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَـٰكِنَّا حُمِّلۡنَاۤ أَوۡزَارࣰا مِّن زِینَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَـٰهَا فَكَذَ ٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِیُّ ٨٧
Umm Muhammad (Sahih International):
They said, "We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people [of Pharaoh], so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw."
Derived Forms (12)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| تَزِرُ | taziru | Verb | 5× | |
| وَازِرَةٌ | waāzirahun | Noun | 5× | |
| وِزْرَ | wizra | Noun | 5× | |
| وَزِيرًا | waziyranā | Noun | 2× | |
| يَزِرُونَ | yaziruwna | Verb | 2× | |
| أَوْزَارَهُمْ | ʾaawzaārahum | Noun | 2× | |
| وِزْرَكَ | wizraka | Noun | 1× | |
| وَزَرَ | wazara | Noun | 1× | |
| أَوْزَارَهَا | ʾaawzaārahaā | Noun | 1× | |
| وِزْرًا | wizranā | Noun | 1× |