The Thunder — Verse 10
13:10 · ar-Ra`d
The Thunder 13:10
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
سَوَآءٌ
sawāon
|
(It is) same (to Him) | Noun |
|
مِّنكُم
minkum
|
[of you] | Prep |
|
مَّنْ
man
|
(one) who | Noun |
|
أَسَرَّ
asarra
|
conceals | V |
|
ٱلْقَوْلَ
l-qawla
|
the speech | Noun |
|
وَمَن
waman
|
or (one) who | Noun |
|
جَهَرَ
jahara
|
publicizes | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
it | Noun |
|
وَمَنْ
waman
|
and (one) who | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
[he] | Noun |
|
مُسْتَخْفٍۭ
mus'takhfin
|
(is) hidden | Noun |
|
بِٱلَّيْلِ
bi-al-layli
|
by night | Noun |
|
وَسَارِبٌۢ
wasāribun
|
or goes freely | Noun |
|
بِٱلنَّهَارِ
bil-nahāri
|
by day | Noun |
It makes no difference whether any of you speak secretly or aloud, whether you are hiding under cover of night or walking about in the day
— Abdel Haleem
Arabic Text
سَوَاۤءࣱ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّیۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ ١٠
Sawaon minkum man asarra alqawla waman jahara bihi waman huwa mustakhfin biallayli wasaribun bialnnahari