The Thunder — Verse 11
13:11 · ar-Ra`d
The Thunder 13:11
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
لَهُۥ
lahu
|
For him | Noun |
|
مُعَقِّبَٰتٌ
muʿaqqibātun
|
(are) successive (Angels) | Noun |
|
مِّنۢ
min
|
from | Prep |
|
بَيْنِ
bayni
|
(before) | Noun |
|
يَدَيْهِ
yadayhi
|
(him) | Noun |
|
وَمِنْ
wamin
|
and from | Prep |
|
خَلْفِهِۦ
khalfihi
|
and behind him | Noun |
|
يَحْفَظُونَهُۥ
yaḥfaẓūnahu
|
who guard him | V |
|
مِنْ
min
|
by | Prep |
|
أَمْرِ
amri
|
(the) command | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
لَا
lā
|
(does) not | Prep |
|
يُغَيِّرُ
yughayyiru
|
change | V |
|
مَا
mā
|
(the condition) | Noun |
|
بِقَوْمٍ
biqawmin
|
of a people | Noun |
|
حَتَّىٰ
ḥattā
|
until | Prep |
|
يُغَيِّرُوا۟
yughayyirū
|
they change | V |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
بِأَنفُسِهِمْ
bi-anfusihim
|
(is) in themselves | Noun |
|
وَإِذَآ
wa-idhā
|
And when | Noun |
|
أَرَادَ
arāda
|
wills | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
بِقَوْمٍ
biqawmin
|
for a people | Noun |
|
سُوٓءًا
sūan
|
misfortune | Noun |
|
فَلَا
falā
|
then (there is) no | Prep |
|
مَرَدَّ
maradda
|
turning away | Noun |
|
لَهُۥ
lahu
|
of it | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
and not | Prep |
|
لَهُم
lahum
|
for them | Noun |
|
مِّن
min
|
from | Prep |
|
دُونِهِۦ
dūnihi
|
besides Him | Noun |
|
مِن
min
|
any | Prep |
|
وَالٍ
wālin
|
protector | Noun |
each person has guardian angels before him and behind, watching over him by God’s command. God does not change the condition of a people [for the worse] unless they change what is in themselves, but if He wills harm on a people, no one can ward it off–– apart from Him, they have no protector
— Abdel Haleem
Arabic Text
لَهُۥ مُعَقِّبَـٰتࣱ مِّنۢ بَیۡنِ یَدَیۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ یَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُغَیِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ یُغَیِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَاۤ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمࣲ سُوۤءࣰا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ ١١
lahu muʿaqqibātun min bayni yadayhi wamin khalfihi yaḥfaẓūnahu min amri l-lahi inna l-laha lā yughayyiru mā biqawmin ḥattā yughayyirū mā bi-anfusihim wa-idhā arāda l-lahu biqawmin sūan falā maradda lahu wamā lahum min dūnihi min wāli