Mary 19:4

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
He said V
رَبِّ rabbi
My Lord Noun
إِنِّى innī
Indeed, [I] Prep
وَهَنَ wahana
(have) weakened V
ٱلْعَظْمُ l-ʿaẓmu
my bones Noun
مِنِّى minnī
my bones Prep
وَٱشْتَعَلَ wa-ish'taʿala
and flared V
(my) head Noun
شَيْبًا shayban
(with) white Noun
وَلَمْ walam
and not Prep
I have been V
in (my) supplication (to) You Noun
رَبِّ rabbi
my Lord Noun
شَقِيًّا shaqiyyan
unblessed Noun

‘Lord, my bones have weakened and my hair is ashen grey, but never, Lord, have I ever prayed to You in vain

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَ رَبِّ إِنِّی وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّی وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَیۡبࣰا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَاۤىِٕكَ رَبِّ شَقِیࣰّا ۝٤

qāla rabbi innī wahana l-ʿaẓmu minnī wa-ish'taʿala l-rasu shayban walam akun biduʿāika rabbi shaqiyya