Mary 19:48

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And I will leave you V
وَمَا wamā
and what Noun
تَدْعُونَ tadʿūna
you invoke V
مِن min
besides Prep
دُونِ dūni
besides Noun
Allah Noun
and I will invoke V
رَبِّى rabbī
my Lord Noun
May be V
that not Prep
I will be V
in invocation Noun
رَبِّى rabbī
(to) my Lord Noun
شَقِيًّا shaqiyyan
unblessed Noun

but for now I will leave you, and the idols you all pray to, and I will pray to my Lord and trust that my prayer will not be in vain.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُوا۟ رَبِّی عَسَىٰۤ أَلَّاۤ أَكُونَ بِدُعَاۤءِ رَبِّی شَقِیࣰّا ۝٤٨

wa-aʿtazilukum wamā tadʿūna min dūni l-lahi wa-adʿū rabbī ʿasā allā akūna biduʿāi rabbī shaqiyya