The Cow 2:79

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَوَيْلٌ fawaylun
So woe Noun
to those who Noun
write V
the book Noun
with their (own) hands Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
they say V
هَٰذَا hādhā
This Noun
مِنْ min
(is) Prep
عِندِ ʿindi
from Noun
Allah Noun
to barter V
بِهِۦ bihi
with it Noun
ثَمَنًا thamanan
(for) a price Noun
قَلِيلًا qalīlan
little Noun
فَوَيْلٌ fawaylun
So woe Noun
لَّهُم lahum
to them Noun
for what Prep
have written V
their hands Noun
وَوَيْلٌ wawaylun
and woe Noun
لَّهُم lahum
to them Noun
for what Prep
they earn V

So woe to those who write something down with their own hands and then claim, ‘This is from God,’ in order to make some small gain. Woe to them for what their hands have written! Woe to them for all that they have earned

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَوَیۡلࣱ لِّلَّذِینَ یَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَـٰبَ بِأَیۡدِیهِمۡ ثُمَّ یَقُولُونَ هَـٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِیَشۡتَرُوا۟ بِهِۦ ثَمَنࣰا قَلِیلࣰاۖ فَوَیۡلࣱ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَیۡدِیهِمۡ وَوَیۡلࣱ لَّهُم مِّمَّا یَكۡسِبُونَ ۝٧٩

fawaylun lilladhīna yaktubūna l-kitāba bi-aydīhim thumma yaqūlūna hādhā min ʿindi l-lahi liyashtarū bihi thamanan qalīlan fawaylun lahum mimmā katabat aydīhim wawaylun lahum mimmā yaksibūn