Abdel Haleem Word Analysis

So woe to those who write something down with their own hands and then claim, ‘This is from God,’ in order to make some small gain. Woe to them for what their hands have written! Woe to them for all that they have earned
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
So woe
فَوَيْلٌ (fawaylun)
و ي ل
Noun
Noun
to those who
لِّلَّذِينَ (lilladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
write
يَكْتُبُونَ (yaktubūna)
ك ت ب
Verb
V
the book
ٱلْكِتَٰبَ (l-kitāba)
ك ت ب
Noun
Noun
with their (own) hands
بِأَيْدِيهِمْ (bi-aydīhim)
ي د ي
Noun
Noun
then
ثُمَّ (thumma)
ث م
Prep.
Prep
they say
يَقُولُونَ (yaqūlūna)
ق و ل
Verb
V
This
هَٰذَا (hādhā)
ذ ل ك
Noun
Noun
(is)
مِنْ (min)
م ن
Prep.
Prep
from
عِندِ (ʿindi)
ع ن د
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
to barter
لِيَشْتَرُوا۟ (liyashtarū)
ش ر ي
Verb
V
with it
بِهِۦ (bihi)
Noun
Noun
(for) a price
ثَمَنًا (thamanan)
ث م ن
Noun
Noun
little
قَلِيلًا (qalīlan)
ق ل ل
Noun
Noun
So woe
فَوَيْلٌ (fawaylun)
و ي ل
Noun
Noun
to them
لَّهُم (lahum)
Noun
Noun
for what
مِّمَّا (mimmā)
م ن
Prep.
Prep
have written
كَتَبَتْ (katabat)
ك ت ب
Verb
V
their hands
أَيْدِيهِمْ (aydīhim)
ي د ي
Noun
Noun
and woe
وَوَيْلٌ (wawaylun)
و ي ل
Noun
Noun
to them
لَّهُم (lahum)
Noun
Noun
for what
مِّمَّا (mimmā)
م ن
Prep.
Prep
they earn
يَكْسِبُونَ (yaksibūna)
ك س ب
Verb
V