Ta Ha 20:121

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَأَكَلَا fa-akalā
Then they both ate V
مِنْهَا min'hā
from it Prep
so became apparent V
لَهُمَا lahumā
to them Noun
their shame Noun
وَطَفِقَا waṭafiqā
and they began V
يَخْصِفَانِ yakhṣifāni
(to) fasten V
on themselves Prep
مِن min
from Prep
وَرَقِ waraqi
(the) leaves Noun
(of) Paradise Noun
وَعَصَىٰٓ waʿaṣā
And Adam disobeyed V
And Adam disobeyed Noun
his Lord Noun
فَغَوَىٰ faghawā
and erred V

and they both ate from it. They became conscious of their nakedness and began to cover themselves with leaves from the garden. Adam disobeyed his Lord and was led astray

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَ ٰتُهُمَا وَطَفِقَا یَخۡصِفَانِ عَلَیۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰۤ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ ۝١٢١

fa-akalā min'hā fabadat lahumā sawātuhumā waṭafiqā yakhṣifāni ʿalayhimā min waraqi l-janati waʿaṣā ādamu rabbahu faghaw