Ta Ha 20:53

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ٱلَّذِى alladhī
The One Who Noun
جَعَلَ jaʿala
made V
لَكُمُ lakumu
for you Noun
the earth Noun
(as) a bed Noun
وَسَلَكَ wasalaka
and inserted V
لَكُمْ lakum
for you Noun
فِيهَا fīhā
therein Prep
سُبُلًا subulan
ways Noun
وَأَنزَلَ wa-anzala
and sent down V
مِنَ mina
from Prep
the sky Noun
مَآءً māan
water Noun
then We (have) brought forth V
with it Noun
pairs Noun
مِّن min
of Prep
نَّبَاتٍ nabātin
plants Noun
شَتَّىٰ shattā
diverse Noun

It was He who spread out the earth for you and traced routes in it. He sent down water from the sky. With that water We bring forth every kind of plant

— Abdel Haleem

Arabic Text

ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدࣰا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِیهَا سُبُلࣰا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦۤ أَزۡوَ ٰجࣰا مِّن نَّبَاتࣲ شَتَّىٰ ۝٥٣

alladhī jaʿala lakumu l-arḍa mahdan wasalaka lakum fīhā subulan wa-anzala mina l-samāi māan fa-akhrajnā bihi azwājan min nabātin shatt