Ta Ha 20:73

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Indeed, [we] Prep
we believe V
in our Lord Noun
that He may forgive V
لَنَا lanā
for us Noun
خَطَٰيَٰنَا khaṭāyānā
our sins Noun
وَمَآ wamā
and what Noun
you compelled us V
عَلَيْهِ ʿalayhi
on it Prep
مِنَ mina
of Prep
ٱلسِّحْرِ l-siḥ'ri
the magic Noun
And Allah Noun
خَيْرٌ khayrun
(is) Best Noun
and Ever Lasting Noun

we believe in our Lord, [hoping] He may forgive us our sins and the sorcery that you forced us to practise- God is better and more lasting.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّاۤ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِیَغۡفِرَ لَنَا خَطَـٰیَـٰنَا وَمَاۤ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَیۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَیۡرࣱ وَأَبۡقَىٰۤ ۝٧٣

innā āmannā birabbinā liyaghfira lanā khaṭāyānā wamā akrahtanā ʿalayhi mina l-siḥ'ri wal-lahu khayrun wa-abq