The Pilgrimage 22:30

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
وَمَن waman
and whoever Noun
يُعَظِّمْ yuʿaẓẓim
honors V
حُرُمَٰتِ ḥurumāti
(the) sacred rites Noun
(of) Allah Noun
فَهُوَ fahuwa
then it Noun
خَيْرٌ khayrun
(is) best Noun
for him Noun
عِندَ ʿinda
near Noun
his Lord Noun
وَأُحِلَّتْ wa-uḥillat
And are made lawful V
لَكُمُ lakumu
to you Noun
the cattle Noun
إِلَّا illā
except Prep
مَا
what Noun
is recited V
to you Prep
So avoid V
the abomination Noun
مِنَ mina
of Prep
the idols Noun
and avoid V
قَوْلَ qawla
(the) word Noun
false Noun

All this [is ordained by God]: anyone who honours the sacred ordinances of God will have good rewards from his Lord. Livestock have been made lawful to you, except for what has been explicitly forbidden. Shun the filth of idolatrous beliefs and practices and shun false utterances

— Abdel Haleem

Arabic Text

ذَ ٰلِكَۖ وَمَن یُعَظِّمۡ حُرُمَـٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَیۡرࣱ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَـٰمُ إِلَّا مَا یُتۡلَىٰ عَلَیۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُوا۟ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَـٰنِ وَٱجۡتَنِبُوا۟ قَوۡلَ ٱلزُّورِ ۝٣٠

dhālika waman yuʿaẓẓim ḥurumāti l-lahi fahuwa khayrun lahu ʿinda rabbihi wa-uḥillat lakumu l-anʿāmu illā mā yut'lā ʿalaykum fa-ij'tanibū l-rij'sa mina l-awthāni wa-ij'tanibū qawla l-zūr