The Believers 23:88

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
مَنۢ man
Who is (it) Noun
in Whose Hand(s) Noun
مَلَكُوتُ malakūtu
(is the) dominion Noun
كُلِّ kulli
(of) all Noun
شَىْءٍ shayin
things Noun
وَهُوَ wahuwa
and He Noun
يُجِيرُ yujīru
protects V
وَلَا walā
and no (one) Prep
يُجَارُ yujāru
(can) be protected V
عَلَيْهِ ʿalayhi
against Him Prep
إِن in
If Prep
you V
know V

Say, ‘Who holds control of everything in His hand? Who protects, while there is no protection against Him, if you know [so much]?’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ مَنۢ بِیَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَیۡءࣲ وَهُوَ یُجِیرُ وَلَا یُجَارُ عَلَیۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ۝٨٨

qul man biyadihi malakūtu kulli shayin wahuwa yujīru walā yujāru ʿalayhi in kuntum taʿlamūn