The Believers — Verse 88
23:88 · al-Mu`minun
The Believers 23:88
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
مَنۢ
man
|
Who is (it) | Noun |
|
بِيَدِهِۦ
biyadihi
|
in Whose Hand(s) | Noun |
|
مَلَكُوتُ
malakūtu
|
(is the) dominion | Noun |
|
كُلِّ
kulli
|
(of) all | Noun |
|
شَىْءٍ
shayin
|
things | Noun |
|
وَهُوَ
wahuwa
|
and He | Noun |
|
يُجِيرُ
yujīru
|
protects | V |
|
وَلَا
walā
|
and no (one) | Prep |
|
يُجَارُ
yujāru
|
(can) be protected | V |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
against Him | Prep |
|
إِن
in
|
If | Prep |
|
كُنتُمْ
kuntum
|
you | V |
|
تَعْلَمُونَ
taʿlamūna
|
know | V |
Say, ‘Who holds control of everything in His hand? Who protects, while there is no protection against Him, if you know [so much]?’
— Abdel Haleem
Arabic Text
قُلۡ مَنۢ بِیَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَیۡءࣲ وَهُوَ یُجِیرُ وَلَا یُجَارُ عَلَیۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ٨٨
qul man biyadihi malakūtu kulli shayin wahuwa yujīru walā yujāru ʿalayhi in kuntum taʿlamūn