The Criterion, The Standard 25:57

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
مَآ
Not Prep
I ask (of) you V
عَلَيْهِ ʿalayhi
for it Prep
مِنْ min
any Prep
أَجْرٍ ajrin
payment Noun
إِلَّا illā
except Prep
مَن man
(that) whoever wills Noun
شَآءَ shāa
(that) whoever wills V
أَن an
to Prep
يَتَّخِذَ yattakhidha
take V
to Prep
his Lord Noun
سَبِيلًا sabīlan
a way Noun

Say, ‘I am not asking for any reward for it, but anyone who wishes should take a path to his Lord.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ مَاۤ أَسۡءَلُكُمۡ عَلَیۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَاۤءَ أَن یَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِیلࣰا ۝٥٧

qul mā asalukum ʿalayhi min ajrin illā man shāa an yattakhidha ilā rabbihi sabīla