The Story, Stories, The Narrative 28:16

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
He said V
رَبِّ rabbi
My Lord Noun
إِنِّى innī
Indeed, I Prep
ظَلَمْتُ ẓalamtu
[I] have wronged V
my soul Noun
فَٱغْفِرْ fa-igh'fir
so forgive V
لِى
[for] me Noun
فَغَفَرَ faghafara
Then He forgave V
[for] him Noun
Indeed He Prep
هُوَ huwa
He (is) Noun
the Oft-Forgiving Noun
ٱلرَّحِيمُ l-raḥīmu
the Most Merciful Noun

He said, ‘Lord, I have wronged myself. Forgive me,’ so He forgave him; He is truly the Most Forgiving, the Most Merciful

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَ رَبِّ إِنِّی ظَلَمۡتُ نَفۡسِی فَٱغۡفِرۡ لِی فَغَفَرَ لَهُۥۤۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِیمُ ۝١٦

qāla rabbi innī ẓalamtu nafsī fa-igh'fir lī faghafara lahu innahu huwa l-ghafūru l-raḥīm