The Story, Stories, The Narrative 28:63

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
(Will) say V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those Noun
حَقَّ ḥaqqa
(has) come true V
against whom Prep
the Word Noun
رَبَّنَا rabbanā
Our Lord Noun
These Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(are) those whom Noun
we led astray V
We led them astray V
كَمَا kamā
as Prep
غَوَيْنَا ghawaynā
we were astray V
We declare our innocence V
before You Prep
مَا
Not Prep
they used (to) V
worship us Noun
worship us V

and those [ringleaders] against whom the verdict will be passed will say, ‘Our Lord, these are the ones we caused to deviate. We caused them to deviate as we ourselves deviated, but now we disown them before You: they did not really serve us.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَ ٱلَّذِینَ حَقَّ عَلَیۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَـٰۤؤُلَاۤءِ ٱلَّذِینَ أَغۡوَیۡنَاۤ أَغۡوَیۡنَـٰهُمۡ كَمَا غَوَیۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَاۤ إِلَیۡكَۖ مَا كَانُوۤا۟ إِیَّانَا یَعۡبُدُونَ ۝٦٣

qāla alladhīna ḥaqqa ʿalayhimu l-qawlu rabbanā hāulāi alladhīna aghwaynā aghwaynāhum kamā ghawaynā tabarranā ilayka mā kānū iyyānā yaʿbudūn