The Family of Imran, The House of Imran — Verse 75
3:75 · al-Imran
The Family of Imran, The House of Imran 3:75
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمِنْ
wamin
|
And from | Prep |
|
أَهْلِ
ahli
|
(the) People | Noun |
|
ٱلْكِتَٰبِ
l-kitābi
|
(of) the Book | Noun |
|
مَنْ
man
|
(is he) who | Noun |
|
إِن
in
|
if | Prep |
|
تَأْمَنْهُ
tamanhu
|
you entrust him | V |
|
بِقِنطَارٍ
biqinṭārin
|
with a great amount of wealth | Noun |
|
يُؤَدِّهِۦٓ
yu-addihi
|
he will return it | V |
|
إِلَيْكَ
ilayka
|
to you | Prep |
|
وَمِنْهُم
wamin'hum
|
And from them | Prep |
|
مَّنْ
man
|
(is he) who | Noun |
|
إِن
in
|
if | Prep |
|
تَأْمَنْهُ
tamanhu
|
you entrust him | V |
|
بِدِينَارٍ
bidīnārin
|
with a single coin | Noun |
|
لَّا
lā
|
not | Prep |
|
يُؤَدِّهِۦٓ
yu-addihi
|
he will return it | V |
|
إِلَيْكَ
ilayka
|
to you | Prep |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
مَا
mā
|
that | Prep |
|
دُمْتَ
dum'ta
|
you keep constantly | V |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
over him | Prep |
|
قَآئِمًا
qāiman
|
standing | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
That | Noun |
|
بِأَنَّهُمْ
bi-annahum
|
(is) because they | Prep |
|
قَالُوا۟
qālū
|
said | V |
|
لَيْسَ
laysa
|
Not | V |
|
عَلَيْنَا
ʿalaynā
|
on us | Prep |
|
فِى
fī
|
concerning | Prep |
|
ٱلْأُمِّيِّۦنَ
l-umiyīna
|
the unlettered people | Noun |
|
سَبِيلٌ
sabīlun
|
any [way] (accountability) | Noun |
|
وَيَقُولُونَ
wayaqūlūna
|
And they say | V |
|
عَلَى
ʿalā
|
about | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
ٱلْكَذِبَ
l-kadhiba
|
the lie | Noun |
|
وَهُمْ
wahum
|
while they | Noun |
|
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
|
know | V |
There are People of the Book who, if you [Prophet] entrust them with a heap of gold, will return it to you intact, but there are others of them who, if you entrust them with a single dinar, will not return it to you unless you keep standing over them, because they say, ‘We are under no obligation towards the gentiles.’ They tell a lie against God and they know it
— Abdel Haleem
Arabic Text
wamin ahli l-kitābi man in tamanhu biqinṭārin yu-addihi ilayka wamin'hum man in tamanhu bidīnārin lā yu-addihi ilayka illā mā dum'ta ʿalayhi qāiman dhālika bi-annahum qālū laysa ʿalaynā fī l-umiyīna sabīlun wayaqūlūna ʿalā l-lahi l-kadhiba wahum yaʿlamūn