The Romans, The Byzantines 30:42

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
Travel V
فِى
in Prep
the earth Noun
فَٱنظُرُوا۟ fa-unẓurū
and see V
كَيْفَ kayfa
how Noun
كَانَ kāna
was V
عَٰقِبَةُ ʿāqibatu
(the) end Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(of) those who Noun
مِن min
(were) before Prep
قَبْلُ qablu
(were) before Noun
كَانَ kāna
Most of them were V
Most of them were Noun
polytheists Noun

Say, ‘Travel through the land, and see how those before you met their end- most of them were idolaters.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ سِیرُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُوا۟ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِینَ ۝٤٢

qul sīrū fī l-arḍi fa-unẓurū kayfa kāna ʿāqibatu alladhīna min qablu kāna aktharuhum mush'rikīn