Luqman, Lukman 31:13

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذْ wa-idh
And when Noun
قَالَ qāla
said V
لُقْمَٰنُ luq'mānu
Luqman Noun
to his son Noun
وَهُوَ wahuwa
while he Noun
يَعِظُهُۥ yaʿiẓuhu
(was) instructing him V
O my son Noun
لَا
(Do) not Prep
تُشْرِكْ tush'rik
associate partners V
with Allah Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
ٱلشِّرْكَ l-shir'ka
associating partners Noun
لَظُلْمٌ laẓul'mun
(is) surely an injustice Noun
عَظِيمٌ ʿaẓīmun
great Noun

Luqman counselled his son, ‘My son, do not attribute any partners to God: attributing partners to Him is a terrible wrong.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَـٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ یَعِظُهُۥ یَـٰبُنَیَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِیمࣱ ۝١٣

wa-idh qāla luq'mānu li-ib'nihi wahuwa yaʿiẓuhu yābunayya lā tush'rik bil-lahi inna l-shir'ka laẓul'mun ʿaẓīmu