Luqman, Lukman — Verse 14
31:14 · Luqman
Luqman, Lukman 31:14
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَوَصَّيْنَا
wawaṣṣaynā
|
And We have enjoined | V |
|
ٱلْإِنسَٰنَ
l-insāna
|
(upon) man | Noun |
|
بِوَٰلِدَيْهِ
biwālidayhi
|
for his parents | Noun |
|
حَمَلَتْهُ
ḥamalathu
|
carried him | V |
|
أُمُّهُۥ
ummuhu
|
his mother | Noun |
|
وَهْنًا
wahnan
|
(in) weakness | Noun |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
upon | Prep |
|
وَهْنٍ
wahnin
|
weakness | Noun |
|
وَفِصَٰلُهُۥ
wafiṣāluhu
|
and his weaning | Noun |
|
فِى
fī
|
(is) in | Prep |
|
عَامَيْنِ
ʿāmayni
|
two years | Noun |
|
أَنِ
ani
|
that | Prep |
|
ٱشْكُرْ
ush'kur
|
Be grateful | V |
|
لِى
lī
|
to Me | Noun |
|
وَلِوَٰلِدَيْكَ
waliwālidayka
|
and to your parents | Noun |
|
إِلَىَّ
ilayya
|
towards Me | Prep |
|
ٱلْمَصِيرُ
l-maṣīru
|
(is) the destination | Noun |
We have commanded people to be good to their parents: their mothers carried them, with strain upon strain, and it takes two years to wean them. Give thanks to Me and to your parents- all will return to Me
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَوَصَّیۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ بِوَ ٰلِدَیۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنࣲ وَفِصَـٰلُهُۥ فِی عَامَیۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِی وَلِوَ ٰلِدَیۡكَ إِلَیَّ ٱلۡمَصِیرُ ١٤
wawaṣṣaynā l-insāna biwālidayhi ḥamalathu ummuhu wahnan ʿalā wahnin wafiṣāluhu fī ʿāmayni ani ush'kur lī waliwālidayka ilayya l-maṣīr