ولد
w-l-d
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root ولد across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root "wld" primarily refers to birth and offspring. A "walīd" is a newborn, infant, or young child. It can also denote a boy, youth, or servant, especially one born into servitude.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
w-l-d
Listen:
يَلِدْ
112:3
Root letters:
و — ل — د
Word Family Tree (55 forms)
All word forms derived from the root ولد as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Noun 93×
Verb 9×
Concordance — 102 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root ولد appears, grouped by grammatical role.
Noun (73) · Verb (8)
Noun (73 verses — showing first 5)
Jonah 10:68
Noun
قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدࣰاۗ سُبۡحَـٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِیُّۖ لَهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَـٰنِۭ بِهَـٰذَاۤۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ٦٨
Umm Muhammad (Sahih International):
They have said, " Allah has taken a son." Exalted is He; He is the [one] Free of need. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. You have no authority for this [claim]. Do you say about Allah that which you do not know
Joseph 12:21
Noun
وَقَالَ ٱلَّذِی ٱشۡتَرَىٰهُ مِن مِّصۡرَ لِٱمۡرَأَتِهِۦۤ أَكۡرِمِی مَثۡوَىٰهُ عَسَىٰۤ أَن یَنفَعَنَاۤ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدࣰاۚ وَكَذَ ٰلِكَ مَكَّنَّا لِیُوسُفَ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأۡوِیلِ ٱلۡأَحَادِیثِۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰۤ أَمۡرِهِۦ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا یَعۡلَمُونَ ٢١
Umm Muhammad (Sahih International):
And the one from Egypt who bought him said to his wife, "Make his residence comfortable. Perhaps he will benefit us, or we will adopt him as a son." And thus, We established Joseph in the land that We might teach him the interpretation of events. And Allah is predominant over His affair, but most of the people do not know
Abraham 14:41
Noun
رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِی وَلِوَ ٰلِدَیَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِینَ یَوۡمَ یَقُومُ ٱلۡحِسَابُ ٤١
Umm Muhammad (Sahih International):
Our Lord, forgive me and my parents and the believers the Day the account is established."
وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِی لَمۡ یَتَّخِذۡ وَلَدࣰا وَلَمۡ یَكُن لَّهُۥ شَرِیكࣱ فِی ٱلۡمُلۡكِ وَلَمۡ یَكُن لَّهُۥ وَلِیࣱّ مِّنَ ٱلذُّلِّۖ وَكَبِّرۡهُ تَكۡبِیرَۢا ١١١
Umm Muhammad (Sahih International):
And say, "Praise to Allah , who has not taken a son and has had no partner in [His] dominion and has no [need of a] protector out of weakness; and glorify Him with [great] glorification."
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوۤا۟ إِلَّاۤ إِیَّاهُ وَبِٱلۡوَ ٰلِدَیۡنِ إِحۡسَـٰنًاۚ إِمَّا یَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَاۤ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَاۤ أُفࣲّ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلࣰا كَرِیمࣰا ٢٣
Umm Muhammad (Sahih International):
And your Lord has decreed that you not worship except Him, and to parents, good treatment. Whether one or both of them reach old age [while] with you, say not to them [so much as], "uff," and do not repel them but speak to them a noble word
Derived Forms (55)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| وَلَدًا | waladanā | Noun | 13× | |
| وَلَدٌ | waladun | Noun | 12× | |
| بِوَٰلِدَيْهِ | biwalidayhi | Noun | 4× | |
| وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ | wabilwalidayni | Noun | 4× | |
| أَوْلَٰدُهُم | ʾaawladuhum | Noun | 3× | |
| ٱلْوَٰلِدَانِ | lwalidaāni | Noun | 3× | |
| وَلَدَ | walada | Verb | 2× | |
| وِلْدَٰنٌ | wildanun | Noun | 2× | |
| وَلِوَٰلِدَىَّ | waliwalidaāa | Noun | 2× | |
| وَأَوْلَٰدُكُمْ | waʾaawladukum | Noun | 2× |