Luqman, Lukman 31:15

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِن wa-in
But if Prep
they strive against you V
on Prep
أَن an
that Prep
تُشْرِكَ tush'rika
you associate partners V
بِى
with Me Noun
مَا
what Noun
لَيْسَ laysa
not V
لَكَ laka
you have Noun
بِهِۦ bihi
of it Noun
عِلْمٌ ʿil'mun
any knowledge Noun
فَلَا falā
then (do) not Prep
تُطِعْهُمَا tuṭiʿ'humā
obey both of them V
وَصَاحِبْهُمَا waṣāḥib'humā
But accompany them V
فِى
in Prep
the world Noun
(with) kindness Noun
وَٱتَّبِعْ wa-ittabiʿ
and follow V
سَبِيلَ sabīla
(the) path Noun
مَنْ man
(of him) who Noun
turns V
to Me Prep
ثُمَّ thumma
Then Prep
towards Me Prep
(is) your return Noun
then I will inform you V
بِمَا bimā
of what Noun
you used (to) V
do V

If they strive to make you associate with Me anything about which you have no knowledge, then do not obey them. Yet keep their company in this life according to what is right, and follow the path of those who turn to Me. You will all return to Me in the end, and I will tell you everything that you have done

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِن جَـٰهَدَاكَ عَلَىٰۤ أَن تُشۡرِكَ بِی مَا لَیۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمࣱ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِی ٱلدُّنۡیَا مَعۡرُوفࣰاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِیلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَیَّۚ ثُمَّ إِلَیَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ۝١٥

wa-in jāhadāka ʿalā an tush'rika bī mā laysa laka bihi ʿil'mun falā tuṭiʿ'humā waṣāḥib'humā fī l-dun'yā maʿrūfan wa-ittabiʿ sabīla man anāba ilayya thumma ilayya marjiʿukum fa-unabbi-ukum bimā kuntum taʿmalūn