Abdel Haleem Word Analysis

We have commanded people to be good to their parents: their mothers carried them, with strain upon strain, and it takes two years to wean them. Give thanks to Me and to your parents- all will return to Me
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And We have enjoined
وَوَصَّيْنَا (wawaṣṣaynā)
و ص ي
Verb
V
(upon) man
ٱلْإِنسَٰنَ (l-insāna)
أ ن س
Noun
Noun
for his parents
بِوَٰلِدَيْهِ (biwālidayhi)
و ل د
Noun
Noun
carried him
حَمَلَتْهُ (ḥamalathu)
ح م ل
Verb
V
his mother
أُمُّهُۥ (ummuhu)
أ م م
Noun
Noun
(in) weakness
وَهْنًا (wahnan)
و ه ن
Noun
Noun
upon
عَلَىٰ (ʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
weakness
وَهْنٍ (wahnin)
و ه ن
Noun
Noun
and his weaning
وَفِصَٰلُهُۥ (wafiṣāluhu)
ف ص ل
Noun
Noun
(is) in
فِى (fī)
ف ي
Prep.
Prep
two years
عَامَيْنِ (ʿāmayni)
ع و م
Noun
Noun
that
أَنِ (ani)
أ ن
Prep.
Prep
Be grateful
ٱشْكُرْ (ush'kur)
ش ك ر
Verb
V
to Me
لِى (lī)
Noun
Noun
and to your parents
وَلِوَٰلِدَيْكَ (waliwālidayka)
و ل د
Noun
Noun
towards Me
إِلَىَّ (ilayya)
ا ل ي
Prep.
Prep
(is) the destination
ٱلْمَصِيرُ (l-maṣīru)
ص ي ر
Noun
Noun