وَوَصَّیۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ بِوَ ٰلِدَیۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنࣲ وَفِصَـٰلُهُۥ فِی عَامَیۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِی وَلِوَ ٰلِدَیۡكَ إِلَیَّ ٱلۡمَصِیرُ ۝١٤
wawaṣṣaynā l-insāna biwālidayhi ḥamalathu ummuhu wahnan ʿalā wahnin wafiṣāluhu fī ʿāmayni ani ush'kur lī waliwālidayka ilayya l-maṣīr
Abdel Haleem: We have commanded people to be good to their parents: their mothers carried them, with strain upon strain, and it takes two years to wean them. Give thanks to Me and to your parents- all will return to Me

Interlinear Analysis

1
wawaṣṣaynā
وَصَّى
Root: و ص ي
Verb
2
l-insāna
إِنسان
Root: أ ن س
Noun
3
biwālidayhi
والِدَي
Root: و ل د
Noun
4
ḥamalathu
حَمَلَ
Root: ح م ل
Verb
5
ummuhu
أُمّ
Root: أ م م
Noun
6
wahnan
وَهْن
Root: و ه ن
Noun
7
ʿalā
عَلَى
Root: ع ل ي
Prep.
8
wahnin
وَهْن
Root: و ه ن
Noun
9
wafiṣāluhu
فِصال
Root: ف ص ل
Noun
10
فِي
Root: ف ي
Prep.
11
ʿāmayni
عام
Root: ع و م
Noun
12
ani
أَن
Root: أ ن
Prep.
13
ush'kur
شَكَرَ
Root: ش ك ر
Verb
14
لِى
Noun
15
waliwālidayka
والِدَي
Root: و ل د
Noun
16
ilayya
إِلَى
Root: ا ل ي
Prep.
17
l-maṣīru
مَصِير
Root: ص ي ر
Noun