Luqman, Lukman — Verse 26
31:26 · Luqman
Luqman, Lukman 31:26
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
لِلَّهِ
lillahi
|
To Allah (belongs) | Noun |
|
مَا
mā
|
whatever | Noun |
|
فِى
fī
|
(is) in | Prep |
|
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
|
the heavens | Noun |
|
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
|
and the earth | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
He | Noun |
|
ٱلْغَنِىُّ
l-ghaniyu
|
(is) Free of need | Noun |
|
ٱلْحَمِيدُ
l-ḥamīdu
|
the Praiseworthy | Noun |
Everything in the heavens and earth belongs to God. God is self-sufficient and worthy of all praise
— Abdel Haleem
Arabic Text
لِلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِیُّ ٱلۡحَمِیدُ ٢٦
lillahi mā fī l-samāwāti wal-arḍi inna l-laha huwa l-ghaniyu l-ḥamīd