The Angels, Originator, The Creator 35:34

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And they (will) say V
ٱلْحَمْدُ l-ḥamdu
All praises Noun
لِلَّهِ lillahi
(be) to Allah Noun
ٱلَّذِىٓ alladhī
the One Who Noun
(has) removed V
عَنَّا ʿannā
from us Prep
ٱلْحَزَنَ l-ḥazana
the sorrow Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
رَبَّنَا rabbanā
our Lord Noun
لَغَفُورٌ laghafūrun
(is) surely Oft-Forgiving Noun
شَكُورٌ shakūrun
Most Appreciative Noun

They will say, ‘Praise be to God, who has separated us from all sorrow! Our Lord is truly most forgiving, most appreciative

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَقَالُوا۟ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِیۤ أَذۡهَبَ عَنَّا ٱلۡحَزَنَۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورࣱ شَكُورٌ ۝٣٤

waqālū l-ḥamdu lillahi alladhī adhhaba ʿannā l-ḥazana inna rabbanā laghafūrun shakūru