Ya Sin, Ya-Seen — Verse 67
36:67 · Ya Sin
Ya Sin, Ya-Seen 36:67
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَوْ
walaw
|
And if | Prep |
|
نَشَآءُ
nashāu
|
We willed | V |
|
لَمَسَخْنَٰهُمْ
lamasakhnāhum
|
surely, We (would have) transformed them | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
in | Prep |
|
مَكَانَتِهِمْ
makānatihim
|
their places | Noun |
|
فَمَا
famā
|
then not | Prep |
|
ٱسْتَطَٰعُوا۟
is'taṭāʿū
|
they would have been able | V |
|
مُضِيًّا
muḍiyyan
|
to proceed | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
يَرْجِعُونَ
yarjiʿūna
|
return | V |
If it had been Our will, We could have paralysed them where they stood, so that they could not move forward or backward
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَوۡ نَشَاۤءُ لَمَسَخۡنَـٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَـٰعُوا۟ مُضِیࣰّا وَلَا یَرۡجِعُونَ ٦٧
walaw nashāu lamasakhnāhum ʿalā makānatihim famā is'taṭāʿū muḍiyyan walā yarjiʿūn