Word Analysis — Ya Sin, Ya-Seen 36:67
Ya Sin · Verse 67 of 83
Abdel Haleem Word Analysis
If it had been Our will, We could have paralysed them where they stood, so that they could not move forward or backward
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And if |
وَلَوْ
(walaw)
|
ل و |
Prep.
Prep
|
| We willed |
نَشَآءُ
(nashāu)
|
ش ي أ |
Verb
V
|
| surely, We (would have) transformed them |
لَمَسَخْنَٰهُمْ
(lamasakhnāhum)
|
م س خ |
Verb
V
|
| in |
عَلَىٰ
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| their places |
مَكَانَتِهِمْ
(makānatihim)
|
ك و ن |
Noun
Noun
|
| then not |
فَمَا
(famā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| they would have been able |
ٱسْتَطَٰعُوا۟
(is'taṭāʿū)
|
ط و ع |
Verb
V
|
| to proceed |
مُضِيًّا
(muḍiyyan)
|
م ض ي |
Noun
Noun
|
| and not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| return |
يَرْجِعُونَ
(yarjiʿūna)
|
ر ج ع |
Verb
V
|