Ya Sin, Ya-Seen — Verse 66
36:66 · Ya Sin
Ya Sin, Ya-Seen 36:66
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَوْ
walaw
|
And if | Prep |
|
نَشَآءُ
nashāu
|
We willed | V |
|
لَطَمَسْنَا
laṭamasnā
|
We (would have) surely obliterated | V |
|
عَلَىٰٓ
ʿalā
|
[over] | Prep |
|
أَعْيُنِهِمْ
aʿyunihim
|
their eyes | Noun |
|
فَٱسْتَبَقُوا۟
fa-is'tabaqū
|
then they (would) race | V |
|
ٱلصِّرَٰطَ
l-ṣirāṭa
|
(to find) the path | Noun |
|
فَأَنَّىٰ
fa-annā
|
then how | Noun |
|
يُبْصِرُونَ
yub'ṣirūna
|
(could) they see | V |
If it had been Our will, We could have taken away their sight. They would have struggled to find the way, but how could they have seen it
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَوۡ نَشَاۤءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰۤ أَعۡیُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَ ٰطَ فَأَنَّىٰ یُبۡصِرُونَ ٦٦
walaw nashāu laṭamasnā ʿalā aʿyunihim fa-is'tabaqū l-ṣirāṭa fa-annā yub'ṣirūn