بصر
b-ṣ-r
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root بصر across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root بصر (bSr) relates to mental perception, understanding, and insight, often contrasted with physical sight. It also signifies knowledge, firm belief, and constancy in religion.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
b-ṣ-r
Listen:
بَصِيرًا
84:15
Root letters:
ب — ص — ر
Word Family Tree (59 forms)
All word forms derived from the root بصر as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Noun 116×
Verb 33×
Concordance — 149 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root بصر appears, grouped by grammatical role.
Noun (111) · Verb (29)
Noun (111 verses — showing first 5)
Jonah 10:31
Noun
قُلۡ مَن یَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن یَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَـٰرَ وَمَن یُخۡرِجُ ٱلۡحَیَّ مِنَ ٱلۡمَیِّتِ وَیُخۡرِجُ ٱلۡمَیِّتَ مِنَ ٱلۡحَیِّ وَمَن یُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَیَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ ٣١
Umm Muhammad (Sahih International):
Say, "Who provides for you from the heaven and the earth? Or who controls hearing and sight and who brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and who arranges [every] matter?" They will say, " Allah ," so say, "Then will you not fear Him?"
Jonah 10:67
Noun
هُوَ ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّیۡلَ لِتَسۡكُنُوا۟ فِیهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَسۡمَعُونَ ٦٧
Umm Muhammad (Sahih International):
It is He who made for you the night to rest therein and the day, giving sight. Indeed in that are signs for a people who listen
Hud 11:112
Noun
فَٱسۡتَقِمۡ كَمَاۤ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡا۟ۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرࣱ ١١٢
Umm Muhammad (Sahih International):
So remain on a right course as you have been commanded, [you] and those who have turned back with you [to Allah ], and do not transgress. Indeed, He is Seeing of what you do
Hud 11:24
Noun
۞ مَثَلُ ٱلۡفَرِیقَیۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِیرِ وَٱلسَّمِیعِۚ هَلۡ یَسۡتَوِیَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ٢٤
Umm Muhammad (Sahih International):
The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember
Joseph 12:108
Noun
قُلۡ هَـٰذِهِۦ سَبِیلِیۤ أَدۡعُوۤا۟ إِلَى ٱللَّهِۚ عَلَىٰ بَصِیرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِیۖ وَسُبۡحَـٰنَ ٱللَّهِ وَمَاۤ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ ١٠٨
Umm Muhammad (Sahih International):
Say, "This is my way; I invite to Allah with insight, I and those who follow me. And exalted is Allah ; and I am not of those who associate others with Him."
Derived Forms (59)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| بَصِيرٌ | baṣiyrun | Noun | 20× | |
| بَصِيرًا | baṣiyranā | Noun | 14× | |
| يُبْصِرُونَ | yubṣiruwna | Verb | 11× | |
| تُبْصِرُونَ | tubṣiruwna | Verb | 9× | |
| بَصِيرٌۢ | baṣiyrun | Noun | 7× | |
| أَبْصَٰرُهُمْ | ʾaabṣaruhum | Noun | 5× | |
| وَٱلْأَبْصَٰرَ | walʾaabṣara | Noun | 5× | |
| ٱلْأَبْصَٰرُ | lʾaabṣaru | Noun | 5× | |
| ٱلْبَصِيرُ | lbaṣiyru | Noun | 4× | |
| وَٱلْبَصِيرُ | walbaṣiyru | Noun | 4× |