The Letter Sad — Verse 35
38:35 · Sad
The Letter Sad 38:35
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
رَبِّ
rabbi
|
O my Lord | Noun |
|
ٱغْفِرْ
igh'fir
|
Forgive | V |
|
لِى
lī
|
me | Noun |
|
وَهَبْ
wahab
|
and grant | V |
|
لِى
lī
|
me | Noun |
|
مُلْكًا
mul'kan
|
a kingdom | Noun |
|
لَّا
lā
|
not | Prep |
|
يَنۢبَغِى
yanbaghī
|
(will) belong | V |
|
لِأَحَدٍ
li-aḥadin
|
to anyone | Noun |
|
مِّنۢ
min
|
after me | Prep |
|
بَعْدِىٓ
baʿdī
|
after me | Noun |
|
إِنَّكَ
innaka
|
Indeed, You | Prep |
|
أَنتَ
anta
|
[You] | Noun |
|
ٱلْوَهَّابُ
l-wahābu
|
(are) the Bestower | Noun |
He turned to Us and prayed: ‘Lord forgive me! Grant me such power as no one after me will have- You are the Most Generous Provider.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِی وَهَبۡ لِی مُلۡكࣰا لَّا یَنۢبَغِی لِأَحَدࣲ مِّنۢ بَعۡدِیۤۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ ٣٥
qāla rabbi igh'fir lī wahab lī mul'kan lā yanbaghī li-aḥadin min baʿdī innaka anta l-wahāb