Women 4:72

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِنَّ wa-inna
And indeed Prep
among you Prep
لَمَن laman
(is he) who Noun
لَّيُبَطِّئَنَّ layubaṭṭi-anna
lags behind V
فَإِنْ fa-in
then if Prep
befalls you V
مُّصِيبَةٌ muṣībatun
a disaster Noun
قَالَ qāla
he said V
قَدْ qad
Verily Prep
(has) favored V
Allah Noun
عَلَىَّ ʿalayya
[on] me Prep
إِذْ idh
[when] Noun
لَمْ lam
(that) not Prep
أَكُن akun
I was V
with them Noun
شَهِيدًا shahīdan
present Noun

Among you there is the sort of person who is sure to lag behind: if a calamity befalls you, he says, ‘God has been gracious to me that I was not there with them,’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّیُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَـٰبَتۡكُم مُّصِیبَةࣱ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَیَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِیدࣰا ۝٧٢

wa-inna minkum laman layubaṭṭi-anna fa-in aṣābatkum muṣībatun qāla qad anʿama l-lahu ʿalayya idh lam akun maʿahum shahīda