Women — Verse 73
4:73 · an-Nisa`
Women 4:73
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَئِنْ
wala-in
|
And if | Prep |
|
أَصَٰبَكُمْ
aṣābakum
|
befalls you | V |
|
فَضْلٌ
faḍlun
|
bounty | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
لَيَقُولَنَّ
layaqūlanna
|
he would surely say | V |
|
كَأَن
ka-an
|
as if | Prep |
|
لَّمْ
lam
|
(had) not | Prep |
|
تَكُنۢ
takun
|
there been | V |
|
بَيْنَكُمْ
baynakum
|
between you | Noun |
|
وَبَيْنَهُۥ
wabaynahu
|
and between him | Noun |
|
مَوَدَّةٌ
mawaddatun
|
any affection | Noun |
|
يَٰلَيْتَنِى
yālaytanī
|
Oh! I wish | Prep |
|
كُنتُ
kuntu
|
I had been | V |
|
مَعَهُمْ
maʿahum
|
with them | Noun |
|
فَأَفُوزَ
fa-afūza
|
then I would have attained | V |
|
فَوْزًا
fawzan
|
a success | Noun |
|
عَظِيمًا
ʿaẓīman
|
great | Noun |
yet he is sure to say, if you are favoured by God, ‘If only I had been with them, I could have made great gains,’ as if there had been no ties of affection between you and him
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَىِٕنۡ أَصَـٰبَكُمۡ فَضۡلࣱ مِّنَ ٱللَّهِ لَیَقُولَنَّ كَأَن لَّمۡ تَكُنۢ بَیۡنَكُمۡ وَبَیۡنَهُۥ مَوَدَّةࣱ یَـٰلَیۡتَنِی كُنتُ مَعَهُمۡ فَأَفُوزَ فَوۡزًا عَظِیمࣰا ٧٣
wala-in aṣābakum faḍlun mina l-lahi layaqūlanna ka-an lam takun baynakum wabaynahu mawaddatun yālaytanī kuntu maʿahum fa-afūza fawzan ʿaẓīma