The Forgiver, The Forgiving One 40:42

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
You call me V
that I disbelieve V
in Allah Noun
وَأُشْرِكَ wa-ush'rika
and (to) associate V
بِهِۦ bihi
with Him Noun
مَا
what Noun
لَيْسَ laysa
not V
لِى
for me Noun
بِهِۦ bihi
of it Noun
عِلْمٌ ʿil'mun
any knowledge Noun
and I Noun
call you V
إِلَى ilā
to Prep
the All-Mighty Noun
the Oft-Forgiving Noun

You call me to disbelieve in God and to associate with Him things of which I have no knowledge; I call you to the Mighty, the Forgiving One

— Abdel Haleem

Arabic Text

تَدۡعُونَنِی لِأَكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشۡرِكَ بِهِۦ مَا لَیۡسَ لِی بِهِۦ عِلۡمࣱ وَأَنَا۠ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلۡعَزِیزِ ٱلۡغَفَّـٰرِ ۝٤٢

tadʿūnanī li-akfura bil-lahi wa-ush'rika bihi mā laysa lī bihi ʿil'mun wa-anā adʿūkum ilā l-ʿazīzi l-ghafār