The Forgiver, The Forgiving One 40:43

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
لَا
No Prep
جَرَمَ jarama
doubt Noun
that what Prep
you call me V
to it Prep
لَيْسَ laysa
not V
لَهُۥ lahu
for it Noun
دَعْوَةٌ daʿwatun
a claim Noun
فِى
in Prep
the world Noun
وَلَا walā
and not Prep
فِى
in Prep
the Hereafter Noun
وَأَنَّ wa-anna
and that Prep
our return Noun
إِلَى ilā
(is) to Prep
Allah Noun
وَأَنَّ wa-anna
and that Prep
the transgressors Noun
هُمْ hum
they Noun
أَصْحَٰبُ aṣḥābu
(will be the) companions Noun
(of) the Fire Noun

There is no doubt that what you call me to serve is not fit to be invoked either in this world or the Hereafter: our return is to God alone, and it will be the rebels who will inhabit the Fire

— Abdel Haleem

Arabic Text

لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِیۤ إِلَیۡهِ لَیۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةࣱ فِی ٱلدُّنۡیَا وَلَا فِی ٱلۡءَاخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَاۤ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡمُسۡرِفِینَ هُمۡ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۝٤٣

lā jarama annamā tadʿūnanī ilayhi laysa lahu daʿwatun fī l-dun'yā walā fī l-ākhirati wa-anna maraddanā ilā l-lahi wa-anna l-mus'rifīna hum aṣḥābu l-nār