The Iron — Verse 29
57:29 · al-Hadid
The Iron 57:29
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
لِّئَلَّا
li-allā
|
So that | Prep |
|
يَعْلَمَ
yaʿlama
|
may know | V |
|
أَهْلُ
ahlu
|
(the) People | Noun |
|
ٱلْكِتَٰبِ
l-kitābi
|
(of) the Book | Noun |
|
أَلَّا
allā
|
that not | Prep |
|
يَقْدِرُونَ
yaqdirūna
|
they have power | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
over | Prep |
|
شَىْءٍ
shayin
|
anything | Noun |
|
مِّن
min
|
from | Prep |
|
فَضْلِ
faḍli
|
(the) Bounty | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَأَنَّ
wa-anna
|
and that | Prep |
|
ٱلْفَضْلَ
l-faḍla
|
the Bounty | Noun |
|
بِيَدِ
biyadi
|
(is) in Allah's Hand | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(is) in Allah's Hand | Noun |
|
يُؤْتِيهِ
yu'tīhi
|
He gives it | V |
|
مَن
man
|
whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
ذُو
dhū
|
(is) the Possessor of Bounty | Noun |
|
ٱلْفَضْلِ
l-faḍli
|
(is) the Possessor of Bounty | Noun |
|
ٱلْعَظِيمِ
l-ʿaẓīmi
|
the Great | Noun |
The People of the Book should know that they have no power over any of God’s grace and that grace is in the hand of God alone: He gives it to whoever He will. God’s grace is truly immense
— Abdel Haleem
Arabic Text
لِّئَلَّا یَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَـٰبِ أَلَّا یَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَیۡءࣲ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِیَدِ ٱللَّهِ یُؤۡتِیهِ مَن یَشَاۤءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِیمِ ٢٩
li-allā yaʿlama ahlu l-kitābi allā yaqdirūna ʿalā shayin min faḍli l-lahi wa-anna l-faḍla biyadi l-lahi yu'tīhi man yashāu wal-lahu dhū l-faḍli l-ʿaẓīm