The Iron 57:29

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
So that Prep
يَعْلَمَ yaʿlama
may know V
(the) People Noun
(of) the Book Noun
أَلَّا allā
that not Prep
they have power V
عَلَىٰ ʿalā
over Prep
شَىْءٍ shayin
anything Noun
مِّن min
from Prep
فَضْلِ faḍli
(the) Bounty Noun
(of) Allah Noun
وَأَنَّ wa-anna
and that Prep
ٱلْفَضْلَ l-faḍla
the Bounty Noun
بِيَدِ biyadi
(is) in Allah's Hand Noun
(is) in Allah's Hand Noun
He gives it V
مَن man
whom Noun
He wills V
And Allah Noun
ذُو dhū
(is) the Possessor of Bounty Noun
ٱلْفَضْلِ l-faḍli
(is) the Possessor of Bounty Noun
ٱلْعَظِيمِ l-ʿaẓīmi
the Great Noun

The People of the Book should know that they have no power over any of God’s grace and that grace is in the hand of God alone: He gives it to whoever He will. God’s grace is truly immense

— Abdel Haleem

Arabic Text

لِّئَلَّا یَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَـٰبِ أَلَّا یَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَیۡءࣲ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِیَدِ ٱللَّهِ یُؤۡتِیهِ مَن یَشَاۤءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِیمِ ۝٢٩

li-allā yaʿlama ahlu l-kitābi allā yaqdirūna ʿalā shayin min faḍli l-lahi wa-anna l-faḍla biyadi l-lahi yu'tīhi man yashāu wal-lahu dhū l-faḍli l-ʿaẓīm