She That is to be Examined, Examining her, She Who is Tested — Verse 2
60:2 · al-Mumtahinah
She That is to be Examined, Examining her, She Who is Tested 60:2
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِن
in
|
If | Prep |
|
يَثْقَفُوكُمْ
yathqafūkum
|
they gain dominance over you | V |
|
يَكُونُوا۟
yakūnū
|
they would be | V |
|
لَكُمْ
lakum
|
to you | Noun |
|
أَعْدَآءً
aʿdāan
|
enemies | Noun |
|
وَيَبْسُطُوٓا۟
wayabsuṭū
|
and extend | V |
|
إِلَيْكُمْ
ilaykum
|
against you | Prep |
|
أَيْدِيَهُمْ
aydiyahum
|
their hands | Noun |
|
وَأَلْسِنَتَهُم
wa-alsinatahum
|
and their tongues | Noun |
|
بِٱلسُّوٓءِ
bil-sūi
|
with evil | Noun |
|
وَوَدُّوا۟
wawaddū
|
and they desire | V |
|
لَوْ
law
|
that | Prep |
|
تَكْفُرُونَ
takfurūna
|
you would disbelieve | V |
If they gain the upper hand over you, they will revert to being your enemies and stretch out their hands and tongues to harm you; it is their dearest wish that you may renounce your faith
— Abdel Haleem
Arabic Text
إِن یَثۡقَفُوكُمۡ یَكُونُوا۟ لَكُمۡ أَعۡدَاۤءࣰ وَیَبۡسُطُوۤا۟ إِلَیۡكُمۡ أَیۡدِیَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوۤءِ وَوَدُّوا۟ لَوۡ تَكۡفُرُونَ ٢
in yathqafūkum yakūnū lakum aʿdāan wayabsuṭū ilaykum aydiyahum wa-alsinatahum bil-sūi wawaddū law takfurūn