She That is to be Examined, Examining her, She Who is Tested 60:1

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
O you Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
who Noun
believe V
لَا
(Do) not Prep
take V
عَدُوِّى ʿaduwwī
My enemies Noun
and your enemies Noun
(as) allies Noun
تُلْقُونَ tul'qūna
offering V
them Prep
love Noun
وَقَدْ waqad
while Prep
they have disbelieved V
بِمَا bimā
in what Noun
came to you V
مِّنَ mina
of Prep
ٱلْحَقِّ l-ḥaqi
the truth Noun
يُخْرِجُونَ yukh'rijūna
driving out V
the Messenger Noun
and yourselves Noun
أَن an
because Prep
you believe V
in Allah Noun
your Lord Noun
إِن in
If Prep
you V
come forth V
جِهَٰدًا jihādan
(to) strive Noun
فِى
in Prep
سَبِيلِى sabīlī
My way Noun
and (to) seek Noun
مَرْضَاتِى marḍātī
My Pleasure Noun
You confide V
to them Prep
love Noun
but I Am Noun
most knowing Noun
بِمَآ bimā
of what Noun
you conceal V
وَمَآ wamā
and what Noun
you declare V
وَمَن waman
And whoever Noun
does it V
among you Prep
فَقَدْ faqad
then certainly Prep
ضَلَّ ḍalla
he has strayed V
(from the) straight Noun
path Noun

You who believe, do not take My enemies and yours as your allies, showing them friendship when they have rejected the truth you have received, and have driven you and the Messenger out simply because you believe in God, your Lord––not if you truly emigrated in order to strive for My cause and seek My good pleasure. You secretly show them friendship––I know all you conceal and all you reveal–– but any of you who do this are straying from the right path

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ عَدُوِّی وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِیَاۤءَ تُلۡقُونَ إِلَیۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُوا۟ بِمَا جَاۤءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ یُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِیَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُوا۟ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَـٰدࣰا فِی سَبِیلِی وَٱبۡتِغَاۤءَ مَرۡضَاتِیۚ تُسِرُّونَ إِلَیۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَاۤ أَخۡفَیۡتُمۡ وَمَاۤ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن یَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَاۤءَ ٱلسَّبِیلِ ۝١

yāayyuhā alladhīna āmanū lā tattakhidhū ʿaduwwī waʿaduwwakum awliyāa tul'qūna ilayhim bil-mawadati waqad kafarū bimā jāakum mina l-ḥaqi yukh'rijūna l-rasūla wa-iyyākum an tu'minū bil-lahi rabbikum in kuntum kharajtum jihādan fī sabīlī wa-ib'tighāa marḍātī tusirrūna ilayhim bil-mawadati wa-anā aʿlamu bimā akhfaytum wamā aʿlantum waman yafʿalhu minkum faqad ḍalla sawāa l-sabīl