Mutual Disillusion, Haggling, The Cheating 64:16

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
So fear V
Allah Noun
مَا
what Prep
you are able V
and listen V
وَأَطِيعُوا۟ wa-aṭīʿū
and obey V
and spend V
خَيْرًا khayran
(it is) better Noun
for yourselves Noun
وَمَن waman
And whoever Noun
يُوقَ yūqa
is saved V
شُحَّ shuḥḥa
(from the) greediness Noun
(of) his soul Noun
then those Noun
هُمُ humu
[they] Noun
(are) the successful ones Noun

be mindful of God as much as you can; hear and obey; be charitable- it is for your own good. Those who are saved from their own meanness will be the prosperous ones

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُوا۟ وَأَطِیعُوا۟ وَأَنفِقُوا۟ خَیۡرࣰا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن یُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ۝١٦

fa-ittaqū l-laha mā is'taṭaʿtum wa-is'maʿū wa-aṭīʿū wa-anfiqū khayran li-anfusikum waman yūqa shuḥḥa nafsihi fa-ulāika humu l-muf'liḥūn