Repentance — Verse 59
9:59 · at-Taubah
Repentance 9:59
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَوْ
walaw
|
And if | Prep |
|
أَنَّهُمْ
annahum
|
[that] they | Prep |
|
رَضُوا۟
raḍū
|
(were) satisfied | V |
|
مَآ
mā
|
(with) what | Noun |
|
ءَاتَىٰهُمُ
ātāhumu
|
Allah gave them | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah gave them | Noun |
|
وَرَسُولُهُۥ
warasūluhu
|
and His Messenger | Noun |
|
وَقَالُوا۟
waqālū
|
and said | V |
|
حَسْبُنَا
ḥasbunā
|
Sufficient for us | Noun |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
(is) Allah | Noun |
|
سَيُؤْتِينَا
sayu'tīnā
|
Allah will give us | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah will give us | Noun |
|
مِن
min
|
of | Prep |
|
فَضْلِهِۦ
faḍlihi
|
His Bounty | Noun |
|
وَرَسُولُهُۥٓ
warasūluhu
|
and His Messenger | Noun |
|
إِنَّآ
innā
|
Indeed, we | Prep |
|
إِلَى
ilā
|
to | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
رَٰغِبُونَ
rāghibūna
|
turn our hopes | Noun |
If only they would be content with what God and His Messenger have given them, and say, ‘God is enough for us- He will give us some of His bounty and so will His Messenger- to God alone we turn in hope.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُوا۟ مَاۤ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُوا۟ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَیُؤۡتِینَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥۤ إِنَّاۤ إِلَى ٱللَّهِ رَ ٰغِبُونَ ٥٩
walaw annahum raḍū mā ātāhumu l-lahu warasūluhu waqālū ḥasbunā l-lahu sayu'tīnā l-lahu min faḍlihi warasūluhu innā ilā l-lahi rāghibūn