The Ruling Concerning Desertion on the Part of the Husband
Allah states, and thus legislates accordingly, that sometimes, the man inclines away from his wife, sometimes towards her and sometimes he parts with her. In the first case, when the wife fears that her husband is steering away from her or deserting her, she is allowed to forfeit all or part of her rights, such as provisions, clothing, dwelling, and so forth, and the husband is allowed to accept such concessions from her. Hence, there is no harm if she offers such concessions, and if her husband accepts them. This is why Allah said,
فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحاً
(there is no sin on them both if they make terms of peace between themselves;) He then said,
وَالصُّلْحُ خَيْرٌ
(and making peace is better) than divorce. Allah's statement,
وَأُحْضِرَتِ الأنفُسُ الشُّحَّ
(And human souls are swayed by greed.) means, coming to peaceful terms, even when it involves forfeiting some rights, is better than parting. Abu Dawud At-Tayalisi recorded that Ibn `Abbas said, "Sawdah feared that the Messenger of Allah ﷺ might divorce her and she said, `O Messenger of Allah! Do not divorce me; give my day to `A'ishah.' And he did, and later on Allah sent down,
وَإِنِ امْرَأَةٌ خَـفَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَآ
(And if a woman fears cruelty or desertion on her husband's part, there is no sin on them both) Ibn `Abbas said, "Whatever (legal agreement) the spouses mutually agree to is allowed.". At-Tirmidhi recorded it and said, "Hasan Gharib". In the Two Sahihs, it is recorded that `A'ishah said that when Sawdah bint Zam`ah became old, she forfeited her day to `A'ishah, and the Prophet used to spend Sawdah's night with `A'ishah. There is a similar narration also collected by Al-Bukhari. Al-Bukhari also recorded that `A'ishah commented;
وَإِنِ امْرَأَةٌ خَـفَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً
(And if a woman fears cruelty or desertion on her husband's part), that it refers to, "A man who is married to an old woman, and he does not desire her and wants to divorce her. So she says, `I forfeit my right on you.' So this Ayah was revealed."
Meaning of "Making Peace is Better
Allah said,
وَالصُّلْحُ خَيْرٌ
(And making peace is better). `Ali bin Abi Talhah related that Ibn `Abbas said that the Ayah refers to, "When the husband gives his wife the choice between staying with him or leaving him, as this is better than the husband preferring other wives to her." However, the apparent wording of the Ayah refers to the settlement where the wife forfeits some of the rights she has over her husband, with the husband agreeing to this concession, and that this settlement is better than divorce. For instance, the Prophet kept Sawdah bint Zam`ah as his wife after she offered to forfeit her day for `A'ishah. By keeping her among his wives, his Ummah may follow this kind of settlement. Since settlement and peace are better with Allah than parting, Allah said,
وَالصُّلْحُ خَيْرٌ
(and making peace is better). Divorce is not preferred with Allah. The meaning of Allah's statement,
وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً
(But if you do good and have Taqwa, verily, Allah is Ever Well-Acquainted with what you do) if you are patient with the wife you dislike and treat her as other wives are treated, then Allah knows what you do and will reward you for it perfectly. Allah's statement,
وَلَن تَسْتَطِيعُواْ أَن تَعْدِلُواْ بَيْنَ النِّسَآءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ
(You will never be able to do perfect justice between wives even if it is your ardent desire,) means, O people! You will never be able to be perfectly just between wives in every respect. Even when one divides the nights justly between wives, there will still be various degrees concerning love, desire and sexual intimacy, as Ibn `Abbas, `Ubaydah As-Salmani, Mujahid, Al-Hasan Al-Basri and Ad-Dahhak bin Muzahim stated. Imam Ahmad and the collectors of the Sunan recorded that `A'ishah said, "The Messenger of Allah ﷺ used to treat his wives equally and proclaim,
«اللَّهُمَّ هَذَا قَسْمِي فِيمَا أَمْلِكُ، فَلَا تَلُمْنِي فِيمَا تَمْلِكُ وَلَا أَمْلِك»
(O Allah! This is my division in what I own, so do not blame me for what You own and I do not own) referring to his heart. This was the wording that Abu Dawud collected, and its chain of narrators is Sahih. Allah's statement,
فَلاَ تَمِيلُواْ كُلَّ الْمَيْلِ
(so do not incline too much to one of them) means, when you like one of your wives more than others, do not exaggerate in treating her that way,
فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ
(so as to leave the other hanging. ) referring to the other wives. Ibn `Abbas, Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Al-Hasan, Ad-Dahhak, Ar-Rabi` bin Anas, As-Suddi and Muqatil bin Hayyan said that Mu`allaqah hanging means, "She is neither divorced nor married." Abu Dawud At-Tayalisi recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَمَالَ إِلى إِحْدَاهُمَا، جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَحَدُ شِقَّيْهِ سَاقِط»
(Whoever has two wives and inclines to one of them (too much), will come on the Day of Resurrection with one of his sides dragging.) Allah's statement,
وَإِن تُصْلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً
(And if you do justice, and do all that is right and have Taqwa, then Allah is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful.) The Ayah states: If you do justice and divide equally in what you have power over, while fearing Allah in all conditions, then Allah will forgive you the favoritism that you showed to some of your wives. Allah then said,
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَكَانَ اللَّهُ وَسِعاً حَكِيماً
(But if they separate (divorce), Allah will provide abundance for everyone of them from His bounty. And Allah is Ever All-Sufficient for His creatures' needs, All-Wise. ) This is the third case between husband and wife, in which divorce occurs. Allah states that if the spouses separate by divorce, then Allah will suffice them by giving him a better wife and her a better husband. The meaning of,
وَكَانَ اللَّهُ وَسِعاً حَكِيماً
(And Allah is Ever All-Sufficient for His creatures' needs, All-Wise.) is: His favor is tremendous, His bounty is enormous and He is All-Wise in all His actions, decisions and commandments.
But if they the married couple separate by way of divorce God will compensate each of them from the need of the other out of His plenty that is out of His bounty by giving her another as husband and giving him another as wife. God is ever Embracing of His creatures in bounty Wise in what He has ordained for them.
But if they separate God will compensate each of them out of His plenty. God is ever Embracing Wise. The essential companionship is the companionship of the heart in per- petual need of God since there is no separating oneself from the Real. As for everything other than the Real [human beings] have no need for one another except in the external sense-this is the thinking of those in a state of separation aṣḥāb al-tafriqa. As for the people of realization ahl al-taḥqīq they have no doubt that the need of created beings is entirely for God ������.
But if they separate God will compensate each of them out of His plenty. God is ever Embracing Wise. The essential companionship is the companionship of the heart in per- petual need of God since there is no separating oneself from the Real. As for everything other than the Real [human beings] have no need for one another except in the external sense-this is the thinking of those in a state of separation aṣḥāb al-tafriqa. As for the people of realization ahl al-taḥqīq they have no doubt that the need of created beings is entirely for God ������.
وإن وقعت الفرقة بين الرجل وامرأته، فإن الله تعالى يغني كلا منهما من فضله وسعته؛ فإنه سبحانه وتعالى واسع الفضل والمنة، حكيم فيما يقضي به بين عباده.
ثم قال تعالى وهذه هي الحالة الثالثة وهي حالة الفراق وقد أخبر الله تعالى أنهما إذا تفرقا فإن الله يغنيه عنها ومغنيها عنه بأن يعوضه الله من هو خير له منها ويعوضها عنه بمن هو خير لها منه" وكان الله واسعا حكيما" أي واسع الفضل عظيم المن حكيما في جميع أفعاله وأقداره وشرعه.
فقال - تعالى - ( وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ الله كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَكَانَ الله وَاسِعاً حَكِيماً ) .وإن عز الصلح بين الزوجين واختارا الفراق تخوفا من ترك حقوق الله التى أوجبها على كل واحد منهما ( يُغْنِ الله كُلاًّ ) منهما ( مِّن سَعَتِهِ ) أى يجعل كل واحد منهما مستغنيا عن الآخر ( وَكَانَ الله وَاسِعاً حَكِيماً ) أى : وكان الله - تعالى - وما يزال واسعا أى واسع الغنى والرحمة والفضل ( حَكِيماً ) فى جميع أفعاله وأحكامه .وبهذا نرى أن هذه الآيات الكريمة قد وضعت أحكم الأسس للحياة الزوجية السليمة ، وعالجت أمراضها بالعلاج الشافى الحكيم ، فقد أمرت الرجال بأن يؤدوا للنساء حقوقهن ، وأن يعاشروهن بالمعروف ، وأن على الزوجين إذا ما دب بينهما خلاف أن يعالجاه فيما بينها بالتصالح والتسامح ، وإذا اقتضى الأمر أن يتنازل أحدهما للآخر عن جانب من حقوقه فليفعل من أجل الإِبقاء على الحياة الزوجية . وأن الرجل لا يستطيع أن يعدل عدلا مطلقا كاملا بين زوجاته ، ولكن هذا لا يمنعه من العدل بينهن بالقدر الذى يستطيعه بدون تقصير أو ميل مع الهوى ، فإن الميسور لا يسقط بالمعسور . وأنه إذا استحال الصلح وتنافرت الطباع ، وساءت العشرة كان الفراق بينهما أجدى ، إذ الفراق مع الإِحسان خير من الإِمساك مع المعاشرة السيئة التى عز معها الإِصلاح والوفاق والتقارب بين القلوب .وبعد أن بين - سبحانه - ما ينبغى أن تكون عليه العلاقة بين الزوجين ووسائل علاج أدوائها . . بعد كل ذلك يبن - سبحانه - أن كل شئ فى ملكه وتحت سلطانه ، فعلى الناس أن يخشوه ويراقبوه ويشتغلوا بعبادته فقال - تعالى - : ( وَللَّهِ مَا فِي . . . سَمِيعاً بَصِيراً ) .
القول في تأويل قوله : وَإِنْ يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلا مِنْ سَعَتِهِ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا (130)قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: فإن أبت المرأة التي قد نشز عليها زوجها= إذ أعرض عنها بالميل منه إلى ضرّتها لجمالها أو شبابها، أو غير ذلك مما تميل النفوس له إليها (54) = الصلحَ بصفحها لزوجها عن يومها وليلتها، (55) وطلبت حقَّها منه من القسم والنفقة، وما أوجب الله لها عليه= وأبى الزوج الأخذَ عليها بالإحسان الذي ندبه الله إليه بقوله: وَإِنْ تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ، وإلحاقَها في القسم لها والنفقة والعشرة بالتي هو إليها مائل، (56) فتفرقا &; 9-294 &; بطلاق الزوج إياها=" يُغْنِ الله كلا من سعته "، يقول: يغن الله الزوجَ والمرأة المطلقة من سعة فضله. أما هذه، فبزوج هو أصلح لها من المطلِّق الأول، أو برزق أوسع وعصمة. وأما هذا، فبرزق واسع وزوجة هي أصلح له من المطلقة، (57) أو عفة=" وكان الله واسعًا "، يعني: وكان الله واسعًا لهما، في رزقه إياهما وغيرهما من خلقه (58) =" حكيمًا "، فيما قضى بينه وبينها من الفرقة والطلاق، وسائر المعاني التي عرفناها من الحكم بينهما في هذه الآيات وغيرها، وفي غير ذلك من أحكامه وتدبيره وقضاياه في خلقه. (59)* * *وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.*ذكر من قال ذلك:10672- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قول الله: " وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته "، قال: الطلاق. (60)10673 - حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، مثله.------------------------الهوامش :(54) في المطبوعة: "أو أعرض عنها ... مما تميل النفوس به إليها" ، غير"إذ" ، و"له" ، وهما نص المخطوطة ، وهو الصواب. ويعني: مما تميل النفوس من أجله إلى هذه المرأة التي وصف.(55) في المطبوعة والمخطوطة: "الصلح لصفحها" والصواب ما أثبت ، وقوله: "الصلح" منصوب ، مفعول به لقوله: "فإن أبت المرأة ... الصلح" ، هكذا السياق.(56) قوله: "وإلحاقها" معطوف في السياق على قوله: "وأبى الزوج الأخذ عليها بالإحسان ... وإلحاقها ...".(57) انظر تفسير"السعة" فيما سلف ص: 121.وقوله: "أو عفة" يعني: فبرزق واسع ... أو بعفة.(58) انظر تفسير"واسع" فيما سلف 2 : 537 / 5 : 516 ، 575 / 6: 517.(59) انظر تفسير"حكيم" فيما سلف من فهارس اللغة.(60) في المطبوعة: "قال: الطلاق ، يغني الله كلا من سعته" ، وليس ذلك كله في المخطوطة بل سقط منها بقية الخبر. فاقتصرت على ما جاء في الدر المنثور 2 : 234 ، عن مجاهد وهو: "قال: الطلاق" ، كما أثبته.
(وإن يتفرقا ) يعني : الزوج والمرأة بالطلاق ، ( يغن الله كلا من سعته ) من رزقه ، يعني : المرأة بزوج آخر والزوج بامرأة أخرى ، ( وكان الله واسعا حكيما ) واسع الفضل والرحمة حكيما فيما أمر به ونهى عنه .وجملة حكم الآية : أن الرجل إذا كانت تحته امرأتان أو أكثر فإنه يجب عليه التسوية بينهن في القسم ، فإن ترك التسوية بينهن في فعل القسم عصى الله تعالى ، وعليه القضاء للمظلومة ، والتسوية شرط في البيتوتة ، أما في الجماع فلا لأنه يدور على النشاط وليس ذلك إليه ولو كانت في نكاحه حرة وأمة فإنه يبيت عند الحرة ليلتين وعند الأمة ليلة واحدة ، وإذا تزوج جديدة على قديمات عنده يخص الجديدة بأن يبيت عندها سبع ليال على التوالي إن كانت بكرا ، وإن كانت ثيبا فثلاث ليال ثم يسوي بعد ذلك بين الكل ، ولا يجب قضاء هذه الليالي للقديمات .أخبرنا عبد الواحد المليحي ، ثنا أحمد بن عبد الله النعيمي ، ثنا محمد بن يوسف ، ثنا محمد بن إسماعيل ، ثنا يوسف بن راشد ، ثنا أبو أسامة ، ثنا سفيان الثوري ، ثنا أيوب وخالد ، عن أبي قلابة عن أنس رضي الله عنه قال : من السنة إذا تزوج البكر على الثيب أقام عندها سبعا ، ثم قسم ، وإذا تزوج الثيب أقام عندها ثلاثا ، ثم قسم . قال أبو قلابة : ولو شئت لقلت : إن أنسا رفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم .وإذا أراد الرجل سفر حاجة فيجوز له أن يحمل بعض نسائه مع نفسه بعد أن يقرع بينهن فيه ، ثم لا يجب عليه أن يقضي للباقيات مدة سفره ، وإن طالت إذا لم يزد مقامه في بلده على مدة المسافرين ، والدليل عليه ما أخبرنا عبد الوهاب بن محمد الخطيب ، ثنا عبد العزيز بن أحمد الخلال ، ثنا أبو العباس الأصم ، ثنا الربيع ، ثنا الشافعي ، ثنا عمي محمد بن علي بن شافع ، عن ابن شهاب ، عن عبيد الله بن عبد الله ، عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت : " كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد السفر أقرع بين نسائه فأيتهن خرج سهمها خرج بها ، أما إذا أراد سفر نقلة فليس له تخصيص بعضهن لا بالقرعة ولا بغيرها " .
ثم وسّع الله عليهما إن لم تنجح المصالحة بينهما فأذن لهما في الفراق بقوله : { وإن يتفرّقا يغن الله كلاًّ من سعته } .وفي قوله : { يغن الله كلاَ من سعته } إشارة إلى أنّ الفراق قد يكون خيراً لهما لأنّ الفراق خير من سوء المعاشرة . ومعنى إغناء الله كلاًّ : إغناؤه عن الآخر . وفي الآية إشارة إلى أنّ إغناء الله كلاّ إنّما يكون عن الفراق المسبوق بالسعي في الصلح .وقوله : { وكان الله واسعاً حكيماً } تذييل وتنهية للكلام في حكم النساء .
هذه الحالة الثالثة بين الزوجين، إذا تعذر الاتفاق فإنه لا بأس بالفراق، فقال: { وَإِنْ يَتَفَرَّقَا ْ} أي: بطلاق أو فسخ أو خلع أو غير ذلك { يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا ْ} من الزوجين { مِنْ سَعَتِهِ ْ} أي: من فضله وإحسانه الواسع الشامل. فيغني الزوج بزوجة خير له منها، ويغنيها من فضله وإن انقطع نصيبها من زوجها، فإن رزقها على المتكفل بأرزاق جميع الخلق، القائم بمصالحهم، ولعل الله يرزقها زوجا خيرا منه، { وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا ْ} أي: كثير الفضل واسع الرحمة، وصلت رحمته وإحسانه إلى حيث وصل إليه علمه. ولكنه مع ذلك { حَكِيمًا ْ} أي: يعطي بحكمة، ويمنع لحكمة. فإذا اقتضت حكمته منع بعض عباده من إحسانه، بسبب من العبد لا يستحق معه الإحسان، حرمه عدلا وحكمة.
قوله تعالى : وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيماقوله تعالى : وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته أي وإن لم يصطلحا بل تفرقا فليحسنا [ ص: 349 ] ظنهما بالله ، فقد يقيض للرجل امرأة تقر بها عينه ، وللمرأة من يوسع عليها . وروي عن جعفر بن محمد أن رجلا شكا إليه الفقر ، فأمره بالنكاح ، فذهب الرجل وتزوج ؛ ثم جاء إليه وشكا إليه الفقر ، فأمره بالطلاق ؛ فسئل عن هذه الآية فقال : أمرته بالنكاح لعله من أهل هذه الآية : إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله فلما لم يكن من أهل تلك الآية أمرته بالطلاق فقلت : فلعله من أهل هذه الآية وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته .
The differences emerging between husband and wife or between any other two persons largely result from greed. One party, without any consideration for the other, wants his demands to be fulfilled. This mentality leads to distrust between the two. The proper course is for each party to give thought to the other’s problems and making due allowances, try to reach some consensus. Just as God desires people to be considerate to one another, similarly He shows the maximum consideration to His servants. God does not seize man for his natural weaknesses but rather takes man to task for his deliberate excesses and acts of injustice out of haughtiness and insolence. If man fears God and has the urge of reform in his heart, all his acts done with the right intentions would be considered pardonable in the Hereafter. Besides, one should never nurture such thoughts in his mind that it is he who is behind the success of such and such a person and that if he had not helped that person, success could never have been achieved. One must remember the fact that God alone is the provider. He alone is behind every success and achievement, and His help may come under diverse sets of circumstances.
No one is responsible for something beyond his control
In order to make married life pleasant and stable, the Holy Qur'an has given important instructions to both parties in these verses. Out of these, there is the verse: وَلَن تَسْتَطِيعُوا أَن تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ (And you shall never be able to maintain real equality between wives ... -129) which carries a special instruction for both. At this point it will be recalled that the Holy Qur'an has already established in the beginning of Surah al-Nis-a' that a man who holds more than one wife in the bond of marriage is duty-bond to maintain justice and equality among all wives, and that if one thinks that he would be unable to fulfill this obligation, he should not take more than one wife. It was said: فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً "But, if you fear that you will not maintain equity, then, (keep to) one woman (4:3)."
The Holy Prophet ﷺ has, by his word and deed, declared that maintaining justice and equality among wives is a very emphatic injunction and he has given stern warnings to those who contravene it. Sayyidah ` A'ishah ؓ has said that the Holy Prophet ﷺ took great care in making perfectly sure that he treats his wives equally and justly. While he did so, he prayed to Allah:
اَللَّھُمَّ ھٰذا قَسمِی فِیمَا اَملِکُ ، فَلَا تَلُمنِی فِیمَا تَملِکُ وَلَا اَملِکُ
O Allah, this equalization of mine is in what I have in my control, therefore, do not make me answerable for what is in Your control (that is, emotional inclination) and not in mine.
Who could be in control of his self more than the Holy Prophet ﷺ ?
Yet, the matter of emotional inclination was what he too ruled as something out of his control and prayed to Almighty Allah that he be excused on that count.
The veneer of the words in verse 3 of Surah al-Nis-a' gave' the impression that maintaining equity between wives was ark absolute obligation which, obviously, includes equity in emotional inclination while this is something not in one's control. Therefore, in this verse of the Surah al-Nisa', the matter was clarified by saying that in things which one does not control, equality is not obligatory. However, equality shall be observed in matters within one's control, for example, equality in spending nights with them, their living standards and cost of maintenance. Allah Almighty has revealed this injunction in a way which compels a God-fearing person to put it into practice. It was said: وَلَن تَسْتَطِيعُوا أَن تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ ۖ فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ (And you shall never be able to maintain real equality between wives, even though you are eager to. So, do not lean totally (towards one) and leave the other hanging).
This leads us to realize that the inability to maintain equality pointed out in this verse actually refers to the equality in emotional inclination which is beyond human control. Then, the words of this verse: فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ (So, do not lean totally ...) themselves contain the justification of this sense. This is because the words mean: 'Even though maintaining equality in emotional inclination is not within your power, yet you should not lean totally towards one of your wives so much so that you start preferring her even in matters which lie within your power and control'.
Thus, this verse of Surah al-Nisa' (129) becomes a clarification of the earlier verse (3) of the same Surah which outwarldly appeared to be suggesting that equality in motional inclination too was obligatory. Now, this verse makes it precisely clear that this is not obligatory because it does not lie in one's power. Instead, what is obligatory is the equality in matters which do lie in one's power and discretion.
This verse cannot be used against polygamy
Incidentally, the details appearing above also serve to remove the misunderstanding of those who, by juxtaposing these two verses, wish to conclude that the verse appearing at the beginning of Surah al-Nis'a
(3) says: 'If you cannot maintain equality between wives, marry only one'; while, the other verse (129) says: 'Maintaining equality between two wives is just not possible'; therefore, the outcome is: The very keeping of two (or more) wives in the bond of marriage is impermissible as such!
Though surprising, Allah Almighty has Himself phrased these very two verses with the necessary material to remove this misunderstanding. The indication given in the present verses by the use of the words: فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ (So, do not lean totally) has appeared immediately before while the words used in verse 3 were: فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً "But, if you fear that you will not maintain equity, then, (keep to) one woman." Here, in the later verse, saying: 'If you fear' as a condition openly indicates that maintaining justice and equality between wives is not beyond the realm of possibility or ability. Otherwise, there was no need for this extended word arrangement, more so, not to the limit of two full verses. For example, the verse which says: حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ (Forbidden for you are your mothers and your daughters - 4:23) carries details pertaining to women marriage with whom is forbidden. Then, by saying: وَأَن تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ (and that you combine two sisters in the bond of marriage - 4:23), it has been declared that combining two sisters in marriage is unlawful. Similarly, it was quite possible to say that having more than one wife simultaneously is unlawful. If so, the restriction of بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ (two sisters) with وَأَن تَجْمَعُوا (that you combine) would have become redundant. It was possible to say this in one single sentence, something like: وَأَن تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ (and that you combine two women in the bond of marriage) which would have made it unlawful in the absolute sense. But, the Holy Qur'an avoids this lexical brevity for the sake of a longer narration, the detail of which extends to as much as two full verses. This treatment also indicates that the verse: وَأَن تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ )that you combine two sisters in the bond of marriage - 4:23) is, in a way, suggesting the justification of combining more than one woman in the bond of marriage which is quite permissible with the condition that they should not be sisters of each other
(But if they separate) i.e. the man and the woman through divorce, (Allah will compensate each) the man and the woman (out of His abundance) from His provision: the man will be compensated with another wife and the woman with another husband. (Allah is ever All-Embracing) in relation to them as regards marriage, (All-Knowing) of that which He prescribed for them of justice. As'ad Ibn al-Rabi' had another young wife whom he favoured, and Allah forbade him from doing so and commanded that the young and the old wives were treated equally.
The Ruling Concerning Desertion on the Part of the Husband
Allah states, and thus legislates accordingly, that sometimes, the man inclines away from his wife, sometimes towards her and sometimes he parts with her. In the first case, when the wife fears that her husband is steering away from her or deserting her, she is allowed to forfeit all or part of her rights, such as provisions, clothing, dwelling, and so forth, and the husband is allowed to accept such concessions from her. Hence, there is no harm if she offers such concessions, and if her husband accepts them. This is why Allah said,
فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحاً
(there is no sin on them both if they make terms of peace between themselves;) He then said,
وَالصُّلْحُ خَيْرٌ
(and making peace is better) than divorce. Allah's statement,
وَأُحْضِرَتِ الأنفُسُ الشُّحَّ
(And human souls are swayed by greed.) means, coming to peaceful terms, even when it involves forfeiting some rights, is better than parting. Abu Dawud At-Tayalisi recorded that Ibn `Abbas said, "Sawdah feared that the Messenger of Allah ﷺ might divorce her and she said, `O Messenger of Allah! Do not divorce me; give my day to `A'ishah.' And he did, and later on Allah sent down,
وَإِنِ امْرَأَةٌ خَـفَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً فَلاَ جُنَاْحَ عَلَيْهِمَآ
(And if a woman fears cruelty or desertion on her husband's part, there is no sin on them both) Ibn `Abbas said, "Whatever (legal agreement) the spouses mutually agree to is allowed.". At-Tirmidhi recorded it and said, "Hasan Gharib". In the Two Sahihs, it is recorded that `A'ishah said that when Sawdah bint Zam`ah became old, she forfeited her day to `A'ishah, and the Prophet used to spend Sawdah's night with `A'ishah. There is a similar narration also collected by Al-Bukhari. Al-Bukhari also recorded that `A'ishah commented;
وَإِنِ امْرَأَةٌ خَـفَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزاً أَوْ إِعْرَاضاً
(And if a woman fears cruelty or desertion on her husband's part), that it refers to, "A man who is married to an old woman, and he does not desire her and wants to divorce her. So she says, `I forfeit my right on you.' So this Ayah was revealed."
Meaning of "Making Peace is Better
Allah said,
وَالصُّلْحُ خَيْرٌ
(And making peace is better). `Ali bin Abi Talhah related that Ibn `Abbas said that the Ayah refers to, "When the husband gives his wife the choice between staying with him or leaving him, as this is better than the husband preferring other wives to her." However, the apparent wording of the Ayah refers to the settlement where the wife forfeits some of the rights she has over her husband, with the husband agreeing to this concession, and that this settlement is better than divorce. For instance, the Prophet kept Sawdah bint Zam`ah as his wife after she offered to forfeit her day for `A'ishah. By keeping her among his wives, his Ummah may follow this kind of settlement. Since settlement and peace are better with Allah than parting, Allah said,
وَالصُّلْحُ خَيْرٌ
(and making peace is better). Divorce is not preferred with Allah. The meaning of Allah's statement,
وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيراً
(But if you do good and have Taqwa, verily, Allah is Ever Well-Acquainted with what you do) if you are patient with the wife you dislike and treat her as other wives are treated, then Allah knows what you do and will reward you for it perfectly. Allah's statement,
وَلَن تَسْتَطِيعُواْ أَن تَعْدِلُواْ بَيْنَ النِّسَآءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ
(You will never be able to do perfect justice between wives even if it is your ardent desire,) means, O people! You will never be able to be perfectly just between wives in every respect. Even when one divides the nights justly between wives, there will still be various degrees concerning love, desire and sexual intimacy, as Ibn `Abbas, `Ubaydah As-Salmani, Mujahid, Al-Hasan Al-Basri and Ad-Dahhak bin Muzahim stated. Imam Ahmad and the collectors of the Sunan recorded that `A'ishah said, "The Messenger of Allah ﷺ used to treat his wives equally and proclaim,
«اللَّهُمَّ هَذَا قَسْمِي فِيمَا أَمْلِكُ، فَلَا تَلُمْنِي فِيمَا تَمْلِكُ وَلَا أَمْلِك»
(O Allah! This is my division in what I own, so do not blame me for what You own and I do not own) referring to his heart. This was the wording that Abu Dawud collected, and its chain of narrators is Sahih. Allah's statement,
فَلاَ تَمِيلُواْ كُلَّ الْمَيْلِ
(so do not incline too much to one of them) means, when you like one of your wives more than others, do not exaggerate in treating her that way,
فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ
(so as to leave the other hanging. ) referring to the other wives. Ibn `Abbas, Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Al-Hasan, Ad-Dahhak, Ar-Rabi` bin Anas, As-Suddi and Muqatil bin Hayyan said that Mu`allaqah hanging means, "She is neither divorced nor married." Abu Dawud At-Tayalisi recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَمَالَ إِلى إِحْدَاهُمَا، جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَحَدُ شِقَّيْهِ سَاقِط»
(Whoever has two wives and inclines to one of them (too much), will come on the Day of Resurrection with one of his sides dragging.) Allah's statement,
وَإِن تُصْلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً
(And if you do justice, and do all that is right and have Taqwa, then Allah is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful.) The Ayah states: If you do justice and divide equally in what you have power over, while fearing Allah in all conditions, then Allah will forgive you the favoritism that you showed to some of your wives. Allah then said,
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَكَانَ اللَّهُ وَسِعاً حَكِيماً
(But if they separate (divorce), Allah will provide abundance for everyone of them from His bounty. And Allah is Ever All-Sufficient for His creatures' needs, All-Wise. ) This is the third case between husband and wife, in which divorce occurs. Allah states that if the spouses separate by divorce, then Allah will suffice them by giving him a better wife and her a better husband. The meaning of,
وَكَانَ اللَّهُ وَسِعاً حَكِيماً
(And Allah is Ever All-Sufficient for His creatures' needs, All-Wise.) is: His favor is tremendous, His bounty is enormous and He is All-Wise in all His actions, decisions and commandments.
But if they the married couple separate by way of divorce God will compensate each of them from the need of the other out of His plenty that is out of His bounty by giving her another as husband and giving him another as wife. God is ever Embracing of His creatures in bounty Wise in what He has ordained for them.
But if they separate God will compensate each of them out of His plenty. God is ever Embracing Wise. The essential companionship is the companionship of the heart in per- petual need of God since there is no separating oneself from the Real. As for everything other than the Real [human beings] have no need for one another except in the external sense-this is the thinking of those in a state of separation aṣḥāb al-tafriqa. As for the people of realization ahl al-taḥqīq they have no doubt that the need of created beings is entirely for God ������.
But if they separate God will compensate each of them out of His plenty. God is ever Embracing Wise. The essential companionship is the companionship of the heart in per- petual need of God since there is no separating oneself from the Real. As for everything other than the Real [human beings] have no need for one another except in the external sense-this is the thinking of those in a state of separation aṣḥāb al-tafriqa. As for the people of realization ahl al-taḥqīq they have no doubt that the need of created beings is entirely for God ������.
وإن وقعت الفرقة بين الرجل وامرأته، فإن الله تعالى يغني كلا منهما من فضله وسعته؛ فإنه سبحانه وتعالى واسع الفضل والمنة، حكيم فيما يقضي به بين عباده.
ثم قال تعالى وهذه هي الحالة الثالثة وهي حالة الفراق وقد أخبر الله تعالى أنهما إذا تفرقا فإن الله يغنيه عنها ومغنيها عنه بأن يعوضه الله من هو خير له منها ويعوضها عنه بمن هو خير لها منه" وكان الله واسعا حكيما" أي واسع الفضل عظيم المن حكيما في جميع أفعاله وأقداره وشرعه.
فقال - تعالى - ( وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ الله كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَكَانَ الله وَاسِعاً حَكِيماً ) .وإن عز الصلح بين الزوجين واختارا الفراق تخوفا من ترك حقوق الله التى أوجبها على كل واحد منهما ( يُغْنِ الله كُلاًّ ) منهما ( مِّن سَعَتِهِ ) أى يجعل كل واحد منهما مستغنيا عن الآخر ( وَكَانَ الله وَاسِعاً حَكِيماً ) أى : وكان الله - تعالى - وما يزال واسعا أى واسع الغنى والرحمة والفضل ( حَكِيماً ) فى جميع أفعاله وأحكامه .وبهذا نرى أن هذه الآيات الكريمة قد وضعت أحكم الأسس للحياة الزوجية السليمة ، وعالجت أمراضها بالعلاج الشافى الحكيم ، فقد أمرت الرجال بأن يؤدوا للنساء حقوقهن ، وأن يعاشروهن بالمعروف ، وأن على الزوجين إذا ما دب بينهما خلاف أن يعالجاه فيما بينها بالتصالح والتسامح ، وإذا اقتضى الأمر أن يتنازل أحدهما للآخر عن جانب من حقوقه فليفعل من أجل الإِبقاء على الحياة الزوجية . وأن الرجل لا يستطيع أن يعدل عدلا مطلقا كاملا بين زوجاته ، ولكن هذا لا يمنعه من العدل بينهن بالقدر الذى يستطيعه بدون تقصير أو ميل مع الهوى ، فإن الميسور لا يسقط بالمعسور . وأنه إذا استحال الصلح وتنافرت الطباع ، وساءت العشرة كان الفراق بينهما أجدى ، إذ الفراق مع الإِحسان خير من الإِمساك مع المعاشرة السيئة التى عز معها الإِصلاح والوفاق والتقارب بين القلوب .وبعد أن بين - سبحانه - ما ينبغى أن تكون عليه العلاقة بين الزوجين ووسائل علاج أدوائها . . بعد كل ذلك يبن - سبحانه - أن كل شئ فى ملكه وتحت سلطانه ، فعلى الناس أن يخشوه ويراقبوه ويشتغلوا بعبادته فقال - تعالى - : ( وَللَّهِ مَا فِي . . . سَمِيعاً بَصِيراً ) .
القول في تأويل قوله : وَإِنْ يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلا مِنْ سَعَتِهِ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا (130)قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: فإن أبت المرأة التي قد نشز عليها زوجها= إذ أعرض عنها بالميل منه إلى ضرّتها لجمالها أو شبابها، أو غير ذلك مما تميل النفوس له إليها (54) = الصلحَ بصفحها لزوجها عن يومها وليلتها، (55) وطلبت حقَّها منه من القسم والنفقة، وما أوجب الله لها عليه= وأبى الزوج الأخذَ عليها بالإحسان الذي ندبه الله إليه بقوله: وَإِنْ تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ، وإلحاقَها في القسم لها والنفقة والعشرة بالتي هو إليها مائل، (56) فتفرقا &; 9-294 &; بطلاق الزوج إياها=" يُغْنِ الله كلا من سعته "، يقول: يغن الله الزوجَ والمرأة المطلقة من سعة فضله. أما هذه، فبزوج هو أصلح لها من المطلِّق الأول، أو برزق أوسع وعصمة. وأما هذا، فبرزق واسع وزوجة هي أصلح له من المطلقة، (57) أو عفة=" وكان الله واسعًا "، يعني: وكان الله واسعًا لهما، في رزقه إياهما وغيرهما من خلقه (58) =" حكيمًا "، فيما قضى بينه وبينها من الفرقة والطلاق، وسائر المعاني التي عرفناها من الحكم بينهما في هذه الآيات وغيرها، وفي غير ذلك من أحكامه وتدبيره وقضاياه في خلقه. (59)* * *وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.*ذكر من قال ذلك:10672- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن عيسى، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قول الله: " وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته "، قال: الطلاق. (60)10673 - حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، مثله.------------------------الهوامش :(54) في المطبوعة: "أو أعرض عنها ... مما تميل النفوس به إليها" ، غير"إذ" ، و"له" ، وهما نص المخطوطة ، وهو الصواب. ويعني: مما تميل النفوس من أجله إلى هذه المرأة التي وصف.(55) في المطبوعة والمخطوطة: "الصلح لصفحها" والصواب ما أثبت ، وقوله: "الصلح" منصوب ، مفعول به لقوله: "فإن أبت المرأة ... الصلح" ، هكذا السياق.(56) قوله: "وإلحاقها" معطوف في السياق على قوله: "وأبى الزوج الأخذ عليها بالإحسان ... وإلحاقها ...".(57) انظر تفسير"السعة" فيما سلف ص: 121.وقوله: "أو عفة" يعني: فبرزق واسع ... أو بعفة.(58) انظر تفسير"واسع" فيما سلف 2 : 537 / 5 : 516 ، 575 / 6: 517.(59) انظر تفسير"حكيم" فيما سلف من فهارس اللغة.(60) في المطبوعة: "قال: الطلاق ، يغني الله كلا من سعته" ، وليس ذلك كله في المخطوطة بل سقط منها بقية الخبر. فاقتصرت على ما جاء في الدر المنثور 2 : 234 ، عن مجاهد وهو: "قال: الطلاق" ، كما أثبته.
(وإن يتفرقا ) يعني : الزوج والمرأة بالطلاق ، ( يغن الله كلا من سعته ) من رزقه ، يعني : المرأة بزوج آخر والزوج بامرأة أخرى ، ( وكان الله واسعا حكيما ) واسع الفضل والرحمة حكيما فيما أمر به ونهى عنه .وجملة حكم الآية : أن الرجل إذا كانت تحته امرأتان أو أكثر فإنه يجب عليه التسوية بينهن في القسم ، فإن ترك التسوية بينهن في فعل القسم عصى الله تعالى ، وعليه القضاء للمظلومة ، والتسوية شرط في البيتوتة ، أما في الجماع فلا لأنه يدور على النشاط وليس ذلك إليه ولو كانت في نكاحه حرة وأمة فإنه يبيت عند الحرة ليلتين وعند الأمة ليلة واحدة ، وإذا تزوج جديدة على قديمات عنده يخص الجديدة بأن يبيت عندها سبع ليال على التوالي إن كانت بكرا ، وإن كانت ثيبا فثلاث ليال ثم يسوي بعد ذلك بين الكل ، ولا يجب قضاء هذه الليالي للقديمات .أخبرنا عبد الواحد المليحي ، ثنا أحمد بن عبد الله النعيمي ، ثنا محمد بن يوسف ، ثنا محمد بن إسماعيل ، ثنا يوسف بن راشد ، ثنا أبو أسامة ، ثنا سفيان الثوري ، ثنا أيوب وخالد ، عن أبي قلابة عن أنس رضي الله عنه قال : من السنة إذا تزوج البكر على الثيب أقام عندها سبعا ، ثم قسم ، وإذا تزوج الثيب أقام عندها ثلاثا ، ثم قسم . قال أبو قلابة : ولو شئت لقلت : إن أنسا رفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم .وإذا أراد الرجل سفر حاجة فيجوز له أن يحمل بعض نسائه مع نفسه بعد أن يقرع بينهن فيه ، ثم لا يجب عليه أن يقضي للباقيات مدة سفره ، وإن طالت إذا لم يزد مقامه في بلده على مدة المسافرين ، والدليل عليه ما أخبرنا عبد الوهاب بن محمد الخطيب ، ثنا عبد العزيز بن أحمد الخلال ، ثنا أبو العباس الأصم ، ثنا الربيع ، ثنا الشافعي ، ثنا عمي محمد بن علي بن شافع ، عن ابن شهاب ، عن عبيد الله بن عبد الله ، عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت : " كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد السفر أقرع بين نسائه فأيتهن خرج سهمها خرج بها ، أما إذا أراد سفر نقلة فليس له تخصيص بعضهن لا بالقرعة ولا بغيرها " .
ثم وسّع الله عليهما إن لم تنجح المصالحة بينهما فأذن لهما في الفراق بقوله : { وإن يتفرّقا يغن الله كلاًّ من سعته } .وفي قوله : { يغن الله كلاَ من سعته } إشارة إلى أنّ الفراق قد يكون خيراً لهما لأنّ الفراق خير من سوء المعاشرة . ومعنى إغناء الله كلاًّ : إغناؤه عن الآخر . وفي الآية إشارة إلى أنّ إغناء الله كلاّ إنّما يكون عن الفراق المسبوق بالسعي في الصلح .وقوله : { وكان الله واسعاً حكيماً } تذييل وتنهية للكلام في حكم النساء .
هذه الحالة الثالثة بين الزوجين، إذا تعذر الاتفاق فإنه لا بأس بالفراق، فقال: { وَإِنْ يَتَفَرَّقَا ْ} أي: بطلاق أو فسخ أو خلع أو غير ذلك { يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا ْ} من الزوجين { مِنْ سَعَتِهِ ْ} أي: من فضله وإحسانه الواسع الشامل. فيغني الزوج بزوجة خير له منها، ويغنيها من فضله وإن انقطع نصيبها من زوجها، فإن رزقها على المتكفل بأرزاق جميع الخلق، القائم بمصالحهم، ولعل الله يرزقها زوجا خيرا منه، { وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا ْ} أي: كثير الفضل واسع الرحمة، وصلت رحمته وإحسانه إلى حيث وصل إليه علمه. ولكنه مع ذلك { حَكِيمًا ْ} أي: يعطي بحكمة، ويمنع لحكمة. فإذا اقتضت حكمته منع بعض عباده من إحسانه، بسبب من العبد لا يستحق معه الإحسان، حرمه عدلا وحكمة.
قوله تعالى : وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيماقوله تعالى : وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته أي وإن لم يصطلحا بل تفرقا فليحسنا [ ص: 349 ] ظنهما بالله ، فقد يقيض للرجل امرأة تقر بها عينه ، وللمرأة من يوسع عليها . وروي عن جعفر بن محمد أن رجلا شكا إليه الفقر ، فأمره بالنكاح ، فذهب الرجل وتزوج ؛ ثم جاء إليه وشكا إليه الفقر ، فأمره بالطلاق ؛ فسئل عن هذه الآية فقال : أمرته بالنكاح لعله من أهل هذه الآية : إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله فلما لم يكن من أهل تلك الآية أمرته بالطلاق فقلت : فلعله من أهل هذه الآية وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته .
The differences emerging between husband and wife or between any other two persons largely result from greed. One party, without any consideration for the other, wants his demands to be fulfilled. This mentality leads to distrust between the two. The proper course is for each party to give thought to the other’s problems and making due allowances, try to reach some consensus. Just as God desires people to be considerate to one another, similarly He shows the maximum consideration to His servants. God does not seize man for his natural weaknesses but rather takes man to task for his deliberate excesses and acts of injustice out of haughtiness and insolence. If man fears God and has the urge of reform in his heart, all his acts done with the right intentions would be considered pardonable in the Hereafter. Besides, one should never nurture such thoughts in his mind that it is he who is behind the success of such and such a person and that if he had not helped that person, success could never have been achieved. One must remember the fact that God alone is the provider. He alone is behind every success and achievement, and His help may come under diverse sets of circumstances.
No one is responsible for something beyond his control
In order to make married life pleasant and stable, the Holy Qur'an has given important instructions to both parties in these verses. Out of these, there is the verse: وَلَن تَسْتَطِيعُوا أَن تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ (And you shall never be able to maintain real equality between wives ... -129) which carries a special instruction for both. At this point it will be recalled that the Holy Qur'an has already established in the beginning of Surah al-Nis-a' that a man who holds more than one wife in the bond of marriage is duty-bond to maintain justice and equality among all wives, and that if one thinks that he would be unable to fulfill this obligation, he should not take more than one wife. It was said: فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً "But, if you fear that you will not maintain equity, then, (keep to) one woman (4:3)."
The Holy Prophet ﷺ has, by his word and deed, declared that maintaining justice and equality among wives is a very emphatic injunction and he has given stern warnings to those who contravene it. Sayyidah ` A'ishah ؓ has said that the Holy Prophet ﷺ took great care in making perfectly sure that he treats his wives equally and justly. While he did so, he prayed to Allah:
اَللَّھُمَّ ھٰذا قَسمِی فِیمَا اَملِکُ ، فَلَا تَلُمنِی فِیمَا تَملِکُ وَلَا اَملِکُ
O Allah, this equalization of mine is in what I have in my control, therefore, do not make me answerable for what is in Your control (that is, emotional inclination) and not in mine.
Who could be in control of his self more than the Holy Prophet ﷺ ?
Yet, the matter of emotional inclination was what he too ruled as something out of his control and prayed to Almighty Allah that he be excused on that count.
The veneer of the words in verse 3 of Surah al-Nis-a' gave' the impression that maintaining equity between wives was ark absolute obligation which, obviously, includes equity in emotional inclination while this is something not in one's control. Therefore, in this verse of the Surah al-Nisa', the matter was clarified by saying that in things which one does not control, equality is not obligatory. However, equality shall be observed in matters within one's control, for example, equality in spending nights with them, their living standards and cost of maintenance. Allah Almighty has revealed this injunction in a way which compels a God-fearing person to put it into practice. It was said: وَلَن تَسْتَطِيعُوا أَن تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ ۖ فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ (And you shall never be able to maintain real equality between wives, even though you are eager to. So, do not lean totally (towards one) and leave the other hanging).
This leads us to realize that the inability to maintain equality pointed out in this verse actually refers to the equality in emotional inclination which is beyond human control. Then, the words of this verse: فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ (So, do not lean totally ...) themselves contain the justification of this sense. This is because the words mean: 'Even though maintaining equality in emotional inclination is not within your power, yet you should not lean totally towards one of your wives so much so that you start preferring her even in matters which lie within your power and control'.
Thus, this verse of Surah al-Nisa' (129) becomes a clarification of the earlier verse (3) of the same Surah which outwarldly appeared to be suggesting that equality in motional inclination too was obligatory. Now, this verse makes it precisely clear that this is not obligatory because it does not lie in one's power. Instead, what is obligatory is the equality in matters which do lie in one's power and discretion.
This verse cannot be used against polygamy
Incidentally, the details appearing above also serve to remove the misunderstanding of those who, by juxtaposing these two verses, wish to conclude that the verse appearing at the beginning of Surah al-Nis'a
(3) says: 'If you cannot maintain equality between wives, marry only one'; while, the other verse (129) says: 'Maintaining equality between two wives is just not possible'; therefore, the outcome is: The very keeping of two (or more) wives in the bond of marriage is impermissible as such!
Though surprising, Allah Almighty has Himself phrased these very two verses with the necessary material to remove this misunderstanding. The indication given in the present verses by the use of the words: فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ (So, do not lean totally) has appeared immediately before while the words used in verse 3 were: فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً "But, if you fear that you will not maintain equity, then, (keep to) one woman." Here, in the later verse, saying: 'If you fear' as a condition openly indicates that maintaining justice and equality between wives is not beyond the realm of possibility or ability. Otherwise, there was no need for this extended word arrangement, more so, not to the limit of two full verses. For example, the verse which says: حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ (Forbidden for you are your mothers and your daughters - 4:23) carries details pertaining to women marriage with whom is forbidden. Then, by saying: وَأَن تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ (and that you combine two sisters in the bond of marriage - 4:23), it has been declared that combining two sisters in marriage is unlawful. Similarly, it was quite possible to say that having more than one wife simultaneously is unlawful. If so, the restriction of بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ (two sisters) with وَأَن تَجْمَعُوا (that you combine) would have become redundant. It was possible to say this in one single sentence, something like: وَأَن تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ (and that you combine two women in the bond of marriage) which would have made it unlawful in the absolute sense. But, the Holy Qur'an avoids this lexical brevity for the sake of a longer narration, the detail of which extends to as much as two full verses. This treatment also indicates that the verse: وَأَن تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ )that you combine two sisters in the bond of marriage - 4:23) is, in a way, suggesting the justification of combining more than one woman in the bond of marriage which is quite permissible with the condition that they should not be sisters of each other
(But if they separate) i.e. the man and the woman through divorce, (Allah will compensate each) the man and the woman (out of His abundance) from His provision: the man will be compensated with another wife and the woman with another husband. (Allah is ever All-Embracing) in relation to them as regards marriage, (All-Knowing) of that which He prescribed for them of justice. As'ad Ibn al-Rabi' had another young wife whom he favoured, and Allah forbade him from doing so and commanded that the young and the old wives were treated equally.