Verse display
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
Ya ayyatuha alnnafsu almutma-innatu
The Dawn, Daybreak / al-Fajr (89:27)
Connections 1 multi-source 2 commentators

Multi-source connections cited by 2+ commentators

By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
‘[But] you, soul at peace
Ya ayyatuha alnnafsu almutma-innatu

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

‘O soul at peace! the one secure namely the believing one.
O serene soul, return to thy Lord, approving, approved! Three hundred sixty gazes come from the Holy Dominion and with each gaze the request, “Re- turn!: Is it not yet time to come back to Me and make do with Me? Is it not yet time to be Mine? “O falcon taken to the sky, come back, don't go! My fingers hold the end of your thread! “And beware! When you come, do not come by way of this world, lest your feet sink in the mud, and do not come by way of the soul, lest you not reach Us. The heart has access to Our Threshold, and nothing else has any road or access.” A great man was asked, “What is the road to the Real?” He said, “It is not step by step, rather heart by heart, and spirit by spirit. Go by the spirit to reach the Threshold, go by the heart to reach the Gate.” The blood of the sincerely truthful was purified and made into a road- unless the spirit takes a step in this road, you will have no access. Happy will be the day when they break this cage and call back the captive bird, removing the cus- toms of dust-dwellers from the road of those given proximity. The satan concealed in the form of Adamic nature will leave and the angelic substance will show the face of its beauty. Enemy will be separated from friend. My dear, do not suppose that Azrael has been sent to turn you away from what you are. He pulls the wrap of human nature away from the heart's face and looks at the heart's scars. If he sees the mark of recognition in the scars of servanthood, he goes back with respect and says, “I cannot intervene in this quarry, for these goods belong to the Real.” He says, “O Exalted Lord! I do not have the gall to intervene there.” Such a man is one of those concerning whom the Splendorous Qur'an reports, “God takes the souls at the time of their death” [39:42]. My dear, be careful not to be one of those whose souls Azrael is ashamed to take. Rather, be one of those into the presence of whose spirit Azrael does not dare to enter.
O serene soul, return to thy Lord, approving, approved! Three hundred sixty gazes come from the Holy Dominion and with each gaze the request, “Re- turn!: Is it not yet time to come back to Me and make do with Me? Is it not yet time to be Mine? “O falcon taken to the sky, come back, don't go! My fingers hold the end of your thread! “And beware! When you come, do not come by way of this world, lest your feet sink in the mud, and do not come by way of the soul, lest you not reach Us. The heart has access to Our Threshold, and nothing else has any road or access.” A great man was asked, “What is the road to the Real?” He said, “It is not step by step, rather heart by heart, and spirit by spirit. Go by the spirit to reach the Threshold, go by the heart to reach the Gate.” The blood of the sincerely truthful was purified and made into a road- unless the spirit takes a step in this road, you will have no access. Happy will be the day when they break this cage and call back the captive bird, removing the cus- toms of dust-dwellers from the road of those given proximity. The satan concealed in the form of Adamic nature will leave and the angelic substance will show the face of its beauty. Enemy will be separated from friend. My dear, do not suppose that Azrael has been sent to turn you away from what you are. He pulls the wrap of human nature away from the heart's face and looks at the heart's scars. If he sees the mark of recognition in the scars of servanthood, he goes back with respect and says, “I cannot intervene in this quarry, for these goods belong to the Real.” He says, “O Exalted Lord! I do not have the gall to intervene there.” Such a man is one of those concerning whom the Splendorous Qur'an reports, “God takes the souls at the time of their death” [39:42]. My dear, be careful not to be one of those whose souls Azrael is ashamed to take. Rather, be one of those into the presence of whose spirit Azrael does not dare to enter.
O serene soul, return to thy Lord, approving, approved! Three hundred sixty gazes come from the Holy Dominion and with each gaze the request, “Re- turn!: Is it not yet time to come back to Me and make do with Me? Is it not yet time to be Mine? “O falcon taken to the sky, come back, don't go! My fingers hold the end of your thread! “And beware! When you come, do not come by way of this world, lest your feet sink in the mud, and do not come by way of the soul, lest you not reach Us. The heart has access to Our Threshold, and nothing else has any road or access.” A great man was asked, “What is the road to the Real?” He said, “It is not step by step, rather heart by heart, and spirit by spirit. Go by the spirit to reach the Threshold, go by the heart to reach the Gate.” The blood of the sincerely truthful was purified and made into a road- unless the spirit takes a step in this road, you will have no access. Happy will be the day when they break this cage and call back the captive bird, removing the cus- toms of dust-dwellers from the road of those given proximity. The satan concealed in the form of Adamic nature will leave and the angelic substance will show the face of its beauty. Enemy will be separated from friend. My dear, do not suppose that Azrael has been sent to turn you away from what you are. He pulls the wrap of human nature away from the heart's face and looks at the heart's scars. If he sees the mark of recognition in the scars of servanthood, he goes back with respect and says, “I cannot intervene in this quarry, for these goods belong to the Real.” He says, “O Exalted Lord! I do not have the gall to intervene there.” Such a man is one of those concerning whom the Splendorous Qur'an reports, “God takes the souls at the time of their death” [39:42]. My dear, be careful not to be one of those whose souls Azrael is ashamed to take. Rather, be one of those into the presence of whose spirit Azrael does not dare to enter.
O serene soul, return to thy Lord, approving, approved! Three hundred sixty gazes come from the Holy Dominion and with each gaze the request, “Re- turn!: Is it not yet time to come back to Me and make do with Me? Is it not yet time to be Mine? “O falcon taken to the sky, come back, don't go! My fingers hold the end of your thread! “And beware! When you come, do not come by way of this world, lest your feet sink in the mud, and do not come by way of the soul, lest you not reach Us. The heart has access to Our Threshold, and nothing else has any road or access.” A great man was asked, “What is the road to the Real?” He said, “It is not step by step, rather heart by heart, and spirit by spirit. Go by the spirit to reach the Threshold, go by the heart to reach the Gate.” The blood of the sincerely truthful was purified and made into a road- unless the spirit takes a step in this road, you will have no access. Happy will be the day when they break this cage and call back the captive bird, removing the cus- toms of dust-dwellers from the road of those given proximity. The satan concealed in the form of Adamic nature will leave and the angelic substance will show the face of its beauty. Enemy will be separated from friend. My dear, do not suppose that Azrael has been sent to turn you away from what you are. He pulls the wrap of human nature away from the heart's face and looks at the heart's scars. If he sees the mark of recognition in the scars of servanthood, he goes back with respect and says, “I cannot intervene in this quarry, for these goods belong to the Real.” He says, “O Exalted Lord! I do not have the gall to intervene there.” Such a man is one of those concerning whom the Splendorous Qur'an reports, “God takes the souls at the time of their death” [39:42]. My dear, be careful not to be one of those whose souls Azrael is ashamed to take. Rather, be one of those into the presence of whose spirit Azrael does not dare to enter.
يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذِكر الله والإيمان به، وبما أعدَّه من النعيم للمؤمنين، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك، والله سبحانه قد رضي عنك، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين، وادخلي معهم جنتي.
وهي الساكنة الثابتة الدائرة مع الحق.
ثم ختم - سبحانه - السورة الكريمة بهذه البشارة العظيمة للمؤمنين فقال : ( ياأيتها النفس المطمئنة . ارجعي إلى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً . فادخلي فِي عِبَادِي . وادخلي جَنَّتِي ) .والنفس المطمئنة : هى النفس الآمنة من الخوف أو الحزن فى يوم القيامة . بسبب إيمانها الصادق ، وعملها الصالح ، والكلام على إرادة القول . أى : يقول الله - تعالى - على لسان ملائكته ، إكراما للمؤمنين ، عند وفاتهم ، أو عند تمام حسابهم : يأيتها النفس الآمنة المطمئنة ، الناعمة بروح اليقين ، الواثقة بفضل الله - تعالى - ورحمته .
وقوله: (يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةَ * ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً) يقول تعالى ذكره مخبرا عن قيل الملائكة لأوليائه يوم القيامة: يا أيتها النفس المطمئنة، يعني بالمطمئنة: التي اطمأنت إلى وعد الله الذي وعد أهل الإيمان به في الدنيا من الكرامة في الآخرة، فصدّقت بذلك.وقد اختلف أهل التأويل في تأويل ذلك فقال بعضهم نحو الذي قلنا فيه.* ذكر من قال ذلك:حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ) يقول: المصدّقة.حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ) هو المؤمن اطمأنت نفسه إلى ما وعد الله.حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة والحسن، في قوله: ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ) قال: المطمئنة إلى ما قال الله، والمصدّقة بما قال.وقال آخرون: بل معنى ذلك: المصدّقة الموقِنة بأن الله ربها، المسلمة لأمره فيما هو فاعل بها.* ذكر من قال ذلك:حدثنا ابن حميد، قال: ثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، في قوله: ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ) قال: النفس التي أيقنت أن الله ربها، وضربت جأشا لأمره وطاعته.حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ) قال: أيقنت بأن الله ربها، وضربت لأمره جأشا.حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا ابن يمان، عن سفيان، عن منصور، عن مجاهد ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ) قال: المنيبة المخبتة التي قد أيقنت أن الله ربها، وضربت لأمره جأشا.حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن منصور، عن مجاهد ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ) قال: أيقنت بأن الله ربها، وضربت لأمره جأشا.حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( المُطْمَئِنَّةُ ) قال: المُخبِتة والمطمئنة إلى الله.حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن منصور، عن مجاهد ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ) قال: التي قد أيقنت بأن الله ربها، وضربت لأمره جأشا.حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن عُليَّة، قال: ثنا ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قوله: ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ) قال: المخبِتة.حدثني سعيد بن الرييع الرازيّ، قال: ثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد &; 24-424 &; ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ) قال: التي أيقنت بلقاء الله، وضربت له جأشا.وُذكر أن ذلك في قراءة أُبيّ( يا أيَّتُها النَّفْسُ الآمِنَةُ ) .* ذكر الرواية بذلك:حدثنا خلاد بن أسلم قال: أخبرنا النضر، عن هارون القاري قال: ثني هلال، عن أبي شيخ الهنائي في قراءة أُبيّ( يا أيَّتُها النَّفْسُ الآمِنَةُ المُطْمَئِنَّةُ ) وقال الكلبي: إن الآمنة في هذا الموضع، يعني به: المؤمنة.وقيل: إن ذلك قول الملك للعبد عند خروج نفسه مبشرة برضا ربه عنه، وإعداده ما أعدّ له من الكرامة عنده.* ذكر من قال ذلك:حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا ابن يمان، عن جعفر، عن سعيد، قال: قُرئت: ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ *ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً) عند النبيّ صلى الله عليه وسلم فقال أبو بكر: إن هذا لحسن، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " أما إنَّ المَلَكَ سَيَقُولُهَا لَكَ عِنْدَ المَوتِ".حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن أبي صالح ( ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً ) قال هذا عند الموت ( فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ) قال هذا يوم القيامة.وقال آخرون في ذلك بما حدثنا به أبو كريب، قال: ثنا ابن يمان، عن أُسامة بن زيد، عن أبيه في قوله: ( يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ) قال: بُشِّرت بالجنة عند الموت، ويوم الجمع، وعند البعث.
قوله - عز وجل - : ( يا أيتها النفس المطمئنة ) إلى ما وعد الله - عز وجل - المصدقة بما قال الله . وقال مجاهد : " المطمئنة " التي أيقنت أن الله تعالى ربها وصبرت جأشا لأمره وطاعته .وقال الحسن : المؤمنة الموقنة ، وقال عطية : الراضية بقضاء الله تعالى . وقال الكلبي : الآمنة من عذاب الله .وقيل : المطمئنة بذكر الله ، بيانه : " قوله " وتطمئن قلوبهم بذكر الله " .واختلفوا في وقت هذه المقالة ، فقال قوم : يقال لها ذلك عند الموت فيقال لها :
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) لما استوعب ما اقتضاه المقام من الوعيد والتهديد والإِنذار ختم الكلام بالبشارة للمؤمنين الذين تذكروا بالقرآن واتَّبعوا هديه على عادة القرآن في تعقيب النذارة بالبشارة والعكس فإن ذلك مما يزيد رغبة الناس في فعل الخير ورهبتهم من أفعال الشر .واتصالُ هذه الآية بالآيات التي قبلها في التلاوة وكتابة المصحف الأصل فيه أن تكون نزلت مع الآيات التي قبلها في نسق واحد . وذلك يقتضي أن هذا الكلام يقال في الآخرة . فيجوز أن يُقَال يومَ الجزاء فهو مقول قوللٍ محذوف هو جواب ( إذا ) { إذا دكت الأرض } [ الفجر : 21 ] الآية وما بينهما مستطرد واعتراض .فهذا قول يصدر يوم القيامة من جانب القُدُس من كلام الله تعالى أو من كلام الملائكة :
وأما من اطمأن إلى الله وآمن به وصدق رسله، فيقال له: { يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ } إلى ذكر الله، الساكنة [إلى] حبه، التي قرت عينها بالله.
قوله تعالى : ياأيتها النفس المطمئنة لما ذكر حال من كانت همته الدنيا فاتهم الله في إغنائه ، وإفقاره ، ذكر حال من اطمأنت نفسه إلى الله تعالى . فسلم لأمره ، واتكل عليه . وقيل : هو من قول الملائكة لأولياء الله - عز وجل - . والنفس المطمئنة " الساكنة الموقنة أيقنت أن الله [ ص: 51 ] ربها ، فأخبتت لذلك قاله مجاهد وغيره . وقال ابن عباس : أي المطمئنة بثواب الله . وعنه المؤمنة . وقال الحسن : المؤمنة الموقنة . وعن مجاهد أيضا : الراضية بقضاء الله ، التي علمت أن ما أخطأها لم يكن ليصيبها ، وأن ما أصابها لم يكن ليخطئها . وقال مقاتل : الآمنة من عذاب الله . وفي حرف أبي بن كعب ( يأيتها النفس الآمنة المطمئنة ) . وقيل : التي عملت على يقين بما وعد الله في كتابه . وقال ابن كيسان : المطمئنة هنا : المخلصة . وقال ابن عطاء : العارفة التي لا تصبر عنه طرفة عين . وقيل : المطمئنة بذكر الله تعالى بيانه الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله . وقيل : المطمئنة بالإيمان ، المصدقة بالبعث والثواب . وقال ابن زيد : المطمئنة ; لأنها بشرت بالجنة عند الموت ، وعند البعث ، ويوم الجمع . وروى عبد الله بن بريدة عن أبيه قال : يعني نفس حمزة . والصحيح أنها عامة في كل نفس مؤمن مخلص طائع .قال الحسن البصري : إن الله تعالى إذا أراد أن يقبض روح عبده المؤمن ، اطمأنت النفس إلى الله تعالى ، واطمأن الله إليها . وقال عمرو بن العاص : إذا توفي المؤمن أرسل الله إليه ملكين ، وأرسل معهما تحفة من الجنة ، فيقولان لها : اخرجي أيتها النفس المطمئنة راضية مرضية ، ومرضيا عنك ، اخرجي إلى روح وريحان ، ورب راض غير غضبان ، فتخرج كأطيب ريح المسك وجد أحد من أنفه على ظهر الأرض . وذكر الحديث . وقال سعيد بن زيد : قرأ رجل عند النبي - صلى الله عليه وسلم - يا أيتها النفس المطمئنة ، فقال أبو بكر : ما أحسن هذا يا رسول الله فقال النبي - صلى الله عليه وسلم - : " إن الملك يقولها لك يا أبا بكر " .وقال سعيد بن جبير : مات ابن عباس بالطائف ، فجاء طائر لم ير على خلقته طائر قط ، فدخل نعشه ، ثم لم ير خارجا منه ، فلما دفن تليت هذه الآية على شفير القبر - لا يدرى من تلاها - : يا أيتها النفس المطمئنة ارجعي إلى ربك راضية مرضية . وروى الضحاك أنها نزلت في عثمان بن عفان - رضي الله عنه - حين وقف بئر رومة . وقيل : نزلت في خبيب بن عدي الذي صلبه أهل مكة ، وجعلوا وجهه إلى المدينة فحول الله وجهه نحو القبلة . والله أعلم .
The other type of person is one who would bow down before God and thank Him when he received something, and when things were taken away from him, he would once again bow down before God and express his humility. It is the second type of person who has been called the contented soul or an-nafs al-mutmainnah. The position of the contented soul is attained by one who ponders over God’s signs in the universe; who derives spiritual nourishment, learns lessons and receives guidance from historical events; who proves that if there is a clash between the self and the Truth, he will ignore the self and accept the Truth; who, after once accepting the Truth, never renounces it, whatever the cost.
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ( O contented soul...89:27). Here the soul of the believer is referred to as nafs mutma'innah 'the contented soul'. The word mutma'innah literally means 'calm'. It refers to the soul that is 'peaceful and tranquil' as a result of remembrance and obedience of Allah. When he abandons it, he feels restless. This is probably the same soul as is made pure, through spiritual exercises and discipline, from the evil traits and bad conduct. Obedience of Allah and His remembrance becomes his predisposition. Shari'ah becomes his nature. ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ (come back to your Lord....89:28). The words 'come back' indicate that his first place was with his Lord, and now he is commanded to go back to Him. This confirms the narration that the souls of the believers, together with their Book of Deeds, will be in ` illiyin. ` Illiyin is a place on the seventh heaven in the shade of the Throne of the Most-Merciful Lord. This is the original resting-place of all human souls, from where they are brought out and put into human body. After death, the souls are returned to that place.
(But ah! thou soul at peace) which is safe from Allah's chastisement, true in its profession of Allah's divine Oneness, grateful for the blessings Allah bestowed upon it, patient with the trials of Allah, pleased with things decreed by Allah, and content with that which Allah gives!
O soul at peace!He said:This speech addresses the spiritual self (nafs al-rūḥ), through which the natural self has its life, at peace is [its] affirming God�s reward and His punishment.
On the Day of Judgement Everyone will be recompensed according to what He did of Good or Evil Allah informs of what will happen on the Day of Judgement of the great horrors. He says, كَلاَّ (Nay!) meaning, truly. إِذَا دُكَّتِ الاٌّرْضُ دَكّاً دَكّاً (When the earth is flatened, Dakkan Dakka.) meaning, the earth and the mountains will be flattened, leveled and made even, and the creatures will rise from their graves for their Lord. وَجَآءَ رَبُّكَ (And your Lord comes) meaning, for the session of Judgement between His creatures. This is after they requested the best of the Sons of Adam -- Muhammad ﷺ-- to intercede with Allah. This will occur only after they have requested the other great Messengers, one after another. Yet, all of them will say, "I cannot do that for you." This will continue until the beseeching of the men reaches Muhammad ﷺ, and he will say, "I will do it, I will do it." So he will go and seek to intercede with Allah as the session of Judgement will have come, and Allah will allow him to intercede for that (the Judgement). This will be the first of the intercessions, and it is the praiseworthy station that has already been discussed in Surat Subhan (Al-Isra'). So Allah will come for the session of Judgement as He wills, and the angels will also come, lined up in rows upon rows before Him. Then Allah says, وَجِىءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ (And Hell will be brought near that Day.) In his Sahih, Imam Muslim bin Al-Hajjaj recorded that `Abdullah bin Mas`ud said that the Messenger of Allah ﷺ said, «يُؤْتَى بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ زِمَامٍ مَعَ كُلِّ زِمَام سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَجُرُّونَهَا» (Hell will be brought on near that Day and it will have seventy thousand leashes, and each leash will have seventy thousand angels pulling it.) At-Tirmidhi also recorded the same narration. Allah said: يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الإِنسَـنُ (On that Day will man remember,) meaning, his deeds, and what he did before in his past and recent times. وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى (but how will that remembrance avail him) meaning, how can remembrance then benefit him يَقُولُ يلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى (He will say: "Alas! Would that I had sent forth for my life!") meaning, if he was a disobedient person, he will be sorry for the acts of disobedience he committed. If he was an obedient person, he will wish that he performed more acts of obdedience. This is similar to what Imam Ahmad bin Hanbal recorded from Muhammad bin Abi `Amirah, who was one of the Companions of the Messenger of Allah ﷺ. He said, "If a servant fell down on his face (in prostration) from the day that he was born until the day he died as an old man, in obedience to Allah, he would scorn this act on the Day of Judgement. He would wish to be returned to this life so that he could earn more reward and compensation." Allah then says, فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (So on that Day none will punish as He will punish.) meaning, there is no one more severely punished than those whom Allah punishes for disobeying Him. وَلاَ يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (And none will bind as He will bind.) meaning, there is no one who is more severely punished and bound than those the Az-Zabaniyah punish the disbelievers in their Lord. This is for the criminals and the wrongdoers among the creatures. In reference to the pure and tranquil soul -- which is always at rest and abiding by the truth it will be said to it, يأَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ارْجِعِى إِلَى رَبِّكِ (O tranquil soul! Come back to your Lord.) meaning, to His company, His reward and what He has prepared for His servants in His Paradise. رَّاضِيَةٍ (well-pleased) meaning, within itself. مَّرْضِيَّةً (well-pleasing.) meaning, pleased with Allah, and He will be pleased with it and gratify it. فَادْخُلِى فِى عِبَادِى (Enter then among My servants,) meaning, among their ranks. وَادْخُلِى جَنَّتِى (And enter My Paradise!) This will be said to it at the time of death and on the Day of Judgement. This is like the angels giving glad tiding to the believer at his time of death and when he rises from his grave. Likewise is this statement here. Ibn Abi Hatim recorded from Ibn `Abbas concerning Allah's statement, يأَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ - ارْجِعِى إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (O tranquil soul! Come back to your Lord, well-pleased and well-pleasing!) He said, "This Ayah was revealed while Abu Bakr was sitting (with the Prophet ). So he said, `O Messenger of Allah! There is nothing better than this!' The Prophet then replied, «أَمَا إِنَّهُ سَيُقَالُ لَكَ هَذَا» (This will indeed be said to you.)" This is the end of the Tafsir of Surat Al-Fajr, and all praise and blessings are due to Allah.