21 occurrences
20 verses
18 surahs
2 POS categories

Concordance — 21 Occurrences

Every place in the Qur'an where the root نشر appears, grouped by grammatical role.

Noun (11 verses)

Children of Israel, The Israelites 17:13 Noun
وَكُلَّ إِنسَـٰنٍ أَلۡزَمۡنَـٰهُ طَـٰۤىِٕرَهُۥ فِی عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ كِتَـٰبࣰا یَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا ۝١٣
Umm Muhammad (Sahih International): And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open
Abdel Haleem: We have bound each human being’s destiny to his neck. On the Day of Resurrection, We shall bring out a record for each of them, which they will find spread wide open
Muhammad Marmaduke Pickthall: And every man's augury have We fastened to his own neck, and We shall bring forth for him on the Day of Resurrection a book which he will find wide open
The Criterion, The Standard 25:3 Noun
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦۤ ءَالِهَةࣰ لَّا یَخۡلُقُونَ شَیۡءࣰا وَهُمۡ یُخۡلَقُونَ وَلَا یَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرࣰّا وَلَا نَفۡعࣰا وَلَا یَمۡلِكُونَ مَوۡتࣰا وَلَا حَیَوٰةࣰ وَلَا نُشُورࣰا ۝٣
Umm Muhammad (Sahih International): But they have taken besides Him gods which create nothing, while they are created, and possess not for themselves any harm or benefit and possess not [power to cause] death or life or resurrection
Abdel Haleem: Yet the disbelievers take as their gods things beneath Him that create nothing, and are themselves created, that can neither harm nor help themselves, and have no control over death, life, or resurrection
Muhammad Marmaduke Pickthall: Yet they choose beside Him other gods who create naught but are themselves created, and possess not hurt nor profit for themselves, and possess not death nor life, nor power to raise the dead
The Criterion, The Standard 25:40 Noun
وَلَقَدۡ أَتَوۡا۟ عَلَى ٱلۡقَرۡیَةِ ٱلَّتِیۤ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ یَكُونُوا۟ یَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُوا۟ لَا یَرۡجُونَ نُشُورࣰا ۝٤٠
Umm Muhammad (Sahih International): And they have already come upon the town which was showered with a rain of evil. So have they not seen it? But they are not expecting resurrection
Abdel Haleem: These disbelievers must have passed by the town that was destroyed by the terrible rain––did they not see it? Yet they do not expect to be raised from the dead
Muhammad Marmaduke Pickthall: And indeed they have passed by the township whereon was rained the fatal rain. Can it be that they have not seen it? Nay, but they hope for no resurrection
The Criterion, The Standard 25:47 Noun
وَهُوَ ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّیۡلَ لِبَاسࣰا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتࣰا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورࣰا ۝٤٧
Umm Muhammad (Sahih International): And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection
Abdel Haleem: It is He who made the night a garment for you, and sleep a rest, and made the day like a resurrection
Muhammad Marmaduke Pickthall: And He it is Who maketh night a covering for you, and sleep repose, and maketh day a resurrection
The Angels, Originator, The Creator 35:9 Noun
وَٱللَّهُ ٱلَّذِیۤ أَرۡسَلَ ٱلرِّیَـٰحَ فَتُثِیرُ سَحَابࣰا فَسُقۡنَـٰهُ إِلَىٰ بَلَدࣲ مَّیِّتࣲ فَأَحۡیَیۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَ ٰلِكَ ٱلنُّشُورُ ۝٩
Umm Muhammad (Sahih International): And it is Allah who sends the winds, and they stir the clouds, and We drive them to a dead land and give life thereby to the earth after its lifelessness. Thus is the resurrection
Abdel Haleem: It is God who sends forth the winds; they raise up the clouds; We drive them to a dead land and with them revive the earth after its death: such will be the Resurrection
Muhammad Marmaduke Pickthall: And Allah it is Who sendeth the winds and they raise a cloud; then We lead it unto a dead land and revive therewith the earth after its death. Such is the Resurrection
Smoke, The Evident Smoke 44:35 Noun
إِنۡ هِیَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِینَ ۝٣٥
Umm Muhammad (Sahih International): "There is not but our first death, and we will not be resurrected
Abdel Haleem: ‘There is nothing beyond our one death: we will not be resurrected
Muhammad Marmaduke Pickthall: There is naught but our first death, and we shall not be raised again
The Mount, The Mountain 52:3 Noun
فِی رَقࣲّ مَّنشُورࣲ ۝٣
Umm Muhammad (Sahih International): In parchment spread ope
Abdel Haleem: in unrolled parch-ment
Muhammad Marmaduke Pickthall: On fine parchment unrolled
The Moon 54:7 Noun
خُشَّعًا أَبۡصَـٰرُهُمۡ یَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادࣱ مُّنتَشِرࣱ ۝٧
Umm Muhammad (Sahih International): Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading
Abdel Haleem: eyes downcast, they will come out of their graves like swarming locust
Muhammad Marmaduke Pickthall: With downcast eyes, they come forth from the graves as they were locusts spread abroad
The Sovereignty, Control, The Kingdom 67:15 Noun
هُوَ ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولࣰا فَٱمۡشُوا۟ فِی مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَیۡهِ ٱلنُّشُورُ ۝١٥
Umm Muhammad (Sahih International): It is He who made the earth tame for you - so walk among its slopes and eat of His provision - and to Him is the resurrection
Abdel Haleem: It is He who has made the earth manageable for you––travel its regions; eat His provision- and to Him you will be resurrected
Muhammad Marmaduke Pickthall: He it is Who hath made the earth subservient unto you, so Walk in the paths thereof and eat of His providence. And unto Him will be the resurrection (of the dead)
The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One 74:52 Noun
بَلۡ یُرِیدُ كُلُّ ٱمۡرِىࣲٕ مِّنۡهُمۡ أَن یُؤۡتَىٰ صُحُفࣰا مُّنَشَّرَةࣰ ۝٥٢
Umm Muhammad (Sahih International): Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about
Abdel Haleem: Each one of them demands that a scripture be sent down to him and unrolled before his very eyes
Muhammad Marmaduke Pickthall: Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah)
The Emissaries, Winds Sent Forth 77:3 Noun
وَٱلنَّـٰشِرَ ٰتِ نَشۡرࣰا ۝٣
Umm Muhammad (Sahih International): And [by] the winds that spread [clouds]
Abdel Haleem: scattering far and wide
Muhammad Marmaduke Pickthall: By those which cause earth's vegetation to revive

Verb (9 verses)

The Cave 18:16 Verb
وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا یَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥۤا۟ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ یَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَیُهَیِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقࣰا ۝١٦
Umm Muhammad (Sahih International): [The youths said to one another], "And when you have withdrawn from them and that which they worship other than Allah , retreat to the cave. Your Lord will spread out for you of His mercy and will prepare for you from your affair facility."
Abdel Haleem: Now that you have left such people, and what they worshipped instead of God, take refuge in the cave. God will shower His mercy on you and make you an easy way out of your ordeal.’
Muhammad Marmaduke Pickthall: And when ye withdraw from them and that which they worship except Allah, then seek refuge in the Cave; your Lord will spread for you of His mercy and will prepare for you a pillow in your plight
The Prophets 21:21 Verb
أَمِ ٱتَّخَذُوۤا۟ ءَالِهَةࣰ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ یُنشِرُونَ ۝٢١
Umm Muhammad (Sahih International): Or have men taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]
Abdel Haleem: Have they chosen any gods from the earth who can give life to the dead
Muhammad Marmaduke Pickthall: Or have they chosen gods from the earth who raise the dead
The Romans, The Byzantines 30:20 Verb
وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِۦۤ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابࣲ ثُمَّ إِذَاۤ أَنتُم بَشَرࣱ تَنتَشِرُونَ ۝٢٠
Umm Muhammad (Sahih International): And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth]
Abdel Haleem: One of His signs is that He created you from dust and- lo and behold!- you became human and scattered far and wide
Muhammad Marmaduke Pickthall: And of His signs is this: He created you of dust, and behold you human beings, ranging widely
The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies 33:53 Verb
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدۡخُلُوا۟ بُیُوتَ ٱلنَّبِیِّ إِلَّاۤ أَن یُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَیۡرَ نَـٰظِرِینَ إِنَىٰهُ وَلَـٰكِنۡ إِذَا دُعِیتُمۡ فَٱدۡخُلُوا۟ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُوا۟ وَلَا مُسۡتَءۡنِسِینَ لِحَدِیثٍۚ إِنَّ ذَ ٰلِكُمۡ كَانَ یُؤۡذِی ٱلنَّبِیَّ فَیَسۡتَحۡیِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا یَسۡتَحۡیِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَـٰعࣰا فَسۡءَلُوهُنَّ مِن وَرَاۤءِ حِجَابࣲۚ ذَ ٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُوا۟ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَاۤ أَن تَنكِحُوۤا۟ أَزۡوَ ٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۤ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَ ٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِیمًا ۝٥٣
Umm Muhammad (Sahih International): O you who have believed, do not enter the houses of the Prophet except when you are permitted for a meal, without awaiting its readiness. But when you are invited, then enter; and when you have eaten, disperse without seeking to remain for conversation. Indeed, that [behavior] was troubling the Prophet, and he is shy of [dismissing] you. But Allah is not shy of the truth. And when you ask [his wives] for something, ask them from behind a partition. That is purer for your hearts and their hearts. And it is not [conceivable or lawful] for you to harm the Messenger of Allah or to marry his wives after him, ever. Indeed, that would be in the sight of Allah an enormity
Abdel Haleem: Believers, do not enter the Prophet’s apartments for a meal unless you are given permission to do so; do not linger until [a meal] is ready. When you are invited, go in; then, when you have taken your meal, leave. Do not stay on and talk, for that would offend the Prophet, though he would shrink from asking you to leave. God does not shrink from the truth. When you ask his wives for something, do so from behind a screen: this is purer both for your hearts and for theirs. It is not right for you to offend God’s Messenger, just as you should never marry his wives after him: that would be grievous in God’s eyes
Muhammad Marmaduke Pickthall: O Ye who believe! Enter not the dwellings of the Prophet for a meal without waiting for the proper time, unless permission be granted you. But if ye are invited, enter, and, when your meal is ended, then disperse. Linger not for conversation. Lo! that would cause annoyance to the Prophet, and he would be shy of (asking) you (to go); but Allah is not shy of the truth. And when ye ask of them (the wives of the Prophet) anything, ask it of them from behind a curtain. That is purer for your hearts and for their hearts. And it is not for you to cause annoyance to the messenger of Allah, nor that ye should ever marry his wives after him. Lo! that in Allah's sight would be an enormity
Council, Consultation, The Counsel 42:28 Verb
وَهُوَ ٱلَّذِی یُنَزِّلُ ٱلۡغَیۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُوا۟ وَیَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِیُّ ٱلۡحَمِیدُ ۝٢٨
Umm Muhammad (Sahih International): And it is He who sends down the rain after they had despaired and spreads His mercy. And He is the Protector, the Praiseworthy
Abdel Haleem: it is He who sends relief through rain after they have lost hope, and spreads His mercy far and wide. He is the Protector, Worthy of All Praise
Muhammad Marmaduke Pickthall: And He it is Who sendeth down the saving rain after they have despaired, and spreadeth out His mercy. He is the Protecting Friend, the Praiseworthy
Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment 43:11 Verb
وَٱلَّذِی نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءَۢ بِقَدَرࣲ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةࣰ مَّیۡتࣰاۚ كَذَ ٰلِكَ تُخۡرَجُونَ ۝١١
Umm Muhammad (Sahih International): And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth
Abdel Haleem: who sends water down from the sky in due measure––We resurrect dead land with it, and likewise you will be resurrected from the grave––
Muhammad Marmaduke Pickthall: And Who sendeth down water from the sky in (due) measure, and We revive a dead land therewith. Even so will ye be brought forth
The Congregation, Friday, The Day of Congregation 62:10 Verb
فَإِذَا قُضِیَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُوا۟ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِیرࣰا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ۝١٠
Umm Muhammad (Sahih International): And when the prayer has been concluded, disperse within the land and seek from the bounty of Allah , and remember Allah often that you may succeed
Abdel Haleem: then when the prayer has ended, disperse in the land and seek out God’s bounty. Remember God often so that you may prosper
Muhammad Marmaduke Pickthall: And when the prayer is ended, then disperse in the land and seek of Allah's bounty, and remember Allah much, that ye may be successful
He Frowned 80:22 Verb
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ
Umm Muhammad (Sahih International): Then when He wills, He will resurrect him
Abdel Haleem: When He wills, He will raise him up again
Muhammad Marmaduke Pickthall: Then, when He will, He bringeth him again to life
The Overthrowing, The Cessation 81:10 Verb
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
Umm Muhammad (Sahih International): And when the pages are made publi
Abdel Haleem: when the records of deeds are spread open
Muhammad Marmaduke Pickthall: And when the pages are laid open